菲尔普斯和埃尔德两个银行家,坐在餐桌后的角落里,他们可以在那里把新的重利法,以及这个新法对动产证券贷款的影响讨论完毕。
The two bankers, Phelps and Elder, sat off in a corner behind the dinner table, where they could finish their discussion of the new usury law and its effect on chattel security loans.
另一位陪审员,黛比-贝蒂说,科学说服了她相信,沃尔德·鲁普不能对他的行为完全控制。
Another juror, Debbie Beaty, says the science helped persuade her that Waldroup was not entirely in control of his actions.
此一案件的法官判处沃尔德鲁普32年有期徒刑。
The judge in the case sentenced Waldroup to 32 years in prison.
在冻原地带上休息的尼尔斯·皮德尔•戈普在群山里最有家的感觉。
Nils Peder Gaup, resting here on the tundra, feels most at home in the mountains.
从他们的故事中沃尔德·洛普向我们介绍了精彩的深奥的复杂性系统的世界。
Through their stories, Walldrop introduces the reader to the wonderful and profound world of complex systems.
冯-德尔·坎普说,亚洲比其他地区的市场有几个优势。
Van der Kamp says Asia has a few advantages over other markets.
然后,桑德尔就走到斗拳场当中,观众停止了喧噪,听他讲话。 他接受了年青的普隆托的挑战,而且建议把超过一般赌注的赌注加到一百磅。
Then Sandel stepped to the centre of the ring and the audience hushed its pandemonium to hear him accept young Pronto's challenge and offer to increase the side bet to one hundred pounds.
她和她父亲尼尔斯·皮德尔•戈普穿着他们故乡挪威凯于图凯努相同的服装样式。
The garb that she and her father, Nils Peder Gaup, wear identifies their hometown as Kautokeino, Norway.
陪审员认为他的行为不是有预谋的,并与被告辩护律师的论点一致,认为沃尔德·鲁普只是一时爆发。
The jurors concluded that his actions were not premeditated and agreed with the defense argument that Waldroup just exploded.
这个月,沃尔德·雷普家拥有三间卧室的房子消耗的电量比一年前同比下降了10个百分点。
This month the Waldreps' three-bedroom house is consuming 10 percent less electricity than it did a year ago.
四个月后,厄普·舒尔开始就德克·萨斯纳入美国的问题进行谈判,但就在谈判即将结束前几周,厄普·舒尔死于一次意外。
Four months later, Upshur began negotiations to bring Texas into the Union. But a few weeks before those talks were completed, Upshur died in an accident.
公诉人指控沃尔德·鲁普,犯有谋杀布拉德肖的严重罪行,足以判死刑,以及企图谋杀他的妻子的一级谋杀罪。
Prosecutors charged Waldroup with the felony murder of Bradshaw, which carries the death penalty, and attempted first-degree murder of his wife.
他的律师还认为,沃尔德·鲁普很沮丧,患有“间歇性爆发障碍症”,病人在情绪激动下会有过激行为。
His attorneys also argued that Waldroup was depressed, suffered from "intermittent explosive disorder" and acted in the heat of passion.
不顾检察官的激烈反对,法官允许贝内在法庭上作证,解释为什么这两个因素使沃尔德鲁普在那个杀人夜“突然抓狂”,犯下令人发指的暴行。
Over the fierce opposition of prosecutors, the judge allowed Bernet to testify in court that these two factors help explain why Waldroup snapped that murderous night.
整个案情似乎很清楚,沃尔德·鲁普的行为是故意和有预谋的。
It seemed clear to them that Waldroup's actions were intentional and premeditated.
答案原来就在布拉德利·沃尔德·鲁普的遗传基因里。
正如英格里德的丈夫尼尔·彼得·高普所说的:“驯鹿是用鼻子思考的,不是用眼睛。”
As Ingrid's husband, Nils Peder Gaup, explains, "Reindeer think with the nose, not the eyes."
这块光滑的场所俯瞰着哈伦德和沃尔弗下水滑道。 “泰坦尼克号”就是从那儿启航去南安普敦而开始去纽约的致命性航行。
The glossy venue overlooks the Harland and Wolff slipways where the Titanic set sail to Southampton to begin her fateful voyage to New York.
澳大利亚新秀米雅·瓦斯科斯瓦将担当女主角爱丽丝,而德普则将演绎帽子先生,他们将协同蒂姆·波顿再现刘易斯·卡罗尔的这部经典之作。
Little known Australian actress Mia Wasikowska has landed the lead role of Alice, while Depp will portray the Mad Hatter in Pal Burton's take on the Lewis Carroll classic.
这张照片看上去像是电脑合成的恶搞,或者是来自几个平行宇宙的抓拍,在那里,已故的20世纪偶像们一起出来玩,更何况这两个人是猫王艾尔维斯·普莱斯利和理查德·尼克松。
The image looks like a computer-generated joke, or maybe a snapshot from some parallel universe where the dead ICONS of the 20th century hang out together-even Elvis Presley and Richard Nixon.
谢丽尔·霍普伍德是否有理由?
经过11个小时的商议,陪审团判定沃尔德·鲁普为故意杀人罪-不是谋杀,以及一个二级企图谋杀罪。
After 11 hours of deliberation, the jury convicted Waldroup of voluntary manslaughter - not murder - and attempted second-degree murder.
作者有约翰.厄普代克,罗尔德·达尔,契科夫,阿加莎和雷蒙德·卡佛。
The stories were by such authors as John Updike, Roald Dahl, Anton Chekhov, Agatha Christie, and Raymond Carver.
那时他并不是我们所熟知而又热爱着的理查德·普莱尔;因为那时他还没发觉自己的嗓音有什么特别之处。但等他发现之后,他就变得非常滑稽。
He wasn't the Richard Pryor we all know and loved; he hadn't found his voice yet, but once he found it, he was hilarious.
和皮尔普斯一家不同,杰弗里和帕蒂·诺伍德并未刻意寻找一个多元的街区,却发现自己就住在这样一个街区。
Unlike the Peepleses, Jeffrey and Patty Norwood did not seek a diverse neighborhood, but found themselves in one anyway.
贝内还采了沃尔·德鲁普的血液样本,并把它送到了范德比尔特的分子遗传学实验室。
Bernet also took a blood sample and brought it to Vanderbilt's Molecular Genetics Laboratory.
助理地方检察官德鲁-罗宾逊和辛西娅-勒克罗伊- 史米尔仔细地审看着布雷德利-沃尔德鲁普家里犯罪现场的照片。那天夜里他残忍地杀死了他妻子的朋友。
Assistant district attorneys Drew Robinson and Cynthia Lecroy-Schemel look over crime scene photos from Bradley Waldroup's home the night he killed his wife's friend.
当警察来到位于田纳西州山区的布拉德利-沃尔德鲁普的拖车屋时,他们发现这里简直就是一个目不忍睹的血腥的战场。
When the police arrived at Bradley Waldroup's trailer home in the mountains of Tennessee, they found a war zone.
这些专家分别来自塞内加尔、泰国、巴西、意大利、马提尼克岛、瓜德罗普岛、法属圭亚那以及世卫组织内部。
The experts come from Senegal, Thailand, Brazil, Italy, Martinique, Guadeloupe, French-Guyana and from within WHO.
这些专家分别来自塞内加尔、泰国、巴西、意大利、马提尼克岛、瓜德罗普岛、法属圭亚那以及世卫组织内部。
The experts come from Senegal, Thailand, Brazil, Italy, Martinique, Guadeloupe, French-Guyana and from within WHO.
应用推荐