其次,以短消息形式显示投票及发起人。
投票显示10%的人转而支持工党。
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会是一种灾难。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster.
这项投票也显示出媒体没有尽责做到自己的工作——报道事实真相。
The poll also shows the media have failed to do their job of telling the true story.
投票显示,法国人比英国人酷,加拿大人比比利时人酷。
The French are voted cooler than the British, and Canadians cooler than the Belgians.
而它的公投显示,支持玛斯垂克条约的投票稍占优势。
Its referendum produced a narrow vote in favour of the Maastricht treaty.
在投票开始前,民调显示他将会轻轻松松地一举击败奥布里。
Before voting began, polls suggested that he would beat her comfortably in a run-off.
伊朗的大选被事先安排好是不可能证明的,但伊朗大众投票的官方数字显示似乎无法让人信服。
That the Iranian elections were fixed is impossible to prove, but that Iranians voted as the official figures indicate seems impossible to believe.
此次地方投票结果显示,仅有15.5%的选民支持协助自杀禁令,近22%的选民支持终止自杀旅游。
Only 15.5 percent of voters in the local referendum backed a ban on assisted suicide, while nearly 22 percent supported a ban on suicide tourism, final results showed.
奥利维亚替代了格雷斯成为最受欢迎的名字,格雷斯这个名字是因好莱坞荧幕明星格雷斯·凯莉而闻名,这次滑落到第三的位置,这是通过网络父母团Bounty投票显示的。
Olivia took the top spot from Grace, made famous by Hollywood screen star Grace Kelly, which slipped back to third place, the poll by Internet parenting group Bounty showed.
但是最近的一项投票调查显示,大多数纽约人都表示他们不认为这个建设项目会如期完工。
But, in a recent poll, a majority of New Yorkers said they did not believe the project would be completed on time.
现在已经有超过35,000的人投票了,结果显示我们全都搞错了。
And now, after more than 35, 000 votes, it appears we got it all wrong.
第一批公布的来自10%的投票站结果显示,这对竞争者不分上下。
The first published results, of 10% of the polling stations, showed the rivals almost neck and neck.
投票率仅43%,接近史上最低,显示只有那些最铁杆的人才出来投票。
A turnout of only 43%, close to a record low, suggests that only the most intrepid voted.
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会以灾难收场,不会引起广泛的反感,事实上,该制度不会引起大问题。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster. The system is not widely disliked; indeed, it is not an issue.
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会以灾难收场,不会引起广泛的反感,事实上,该制度不会引起大问题。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster.The system is not widely disliked;indeed, it is not an issue.
根据民调公司伊普索调查显示,最能影响选民们投票取向的是经济、医疗与教育、移民、以及法律与秩序问题。该公司一直跟踪这些问题。
The issues most on voters' minds as they head to the polls are the economy, health and education, immigration, and law and order, according to Ipsos MORI, a polling firm that tracks these things.
例如在年轻人中,投票显示环境气候问题很能影响他们的选择。
Among young people, for example, polling suggests that the environment, and the climate, matter a great deal.
由飞利浦公司发起的这项投票还显示,与收入相比,女性更担心自己的身材。
The poll, by electronics and healthcare manufacturer Philips, also found that women worry more about their weight than their earnings.
但是一项最近的调查显示70%的人投票说他们并没有感到他们生活幸福。
However, a recently concluded survey showed that 70 percent of those polled said they didn't feel they have a good life.
而在全美,支持婚姻平等的数字徘徊在50%,但投票显示出大部分年青投票者支持婚姻平等。
Nationally, the number supporting marriage equality hovers around 50%, but polls also show that a majority of younger voters support it.
《朝日新闻》周二发布的一个投票显示,61%的投票者反对鱼市搬迁,支持搬迁的有22%。
A poll published by the Asahi Shimbun newspaper Tuesday showed 61% of respondents opposed moving the fish market and 22% supported it.
公共投票显示超过一半的希腊人在消极的状态里期待着第二轮欧盟救市计划的到来。
Public polls suggest over half of Greece sees the second EU rescue package in a negative light.
上个月新的投票调查显示,对戈尔在气候变迁问题上人们得有所行动的这种紧迫感表示赞同的美国人数量急剧下降。
New polling last month showed a steep decline in the Numbers of Americans who share Gore's sense of urgency in acting on climate change.
投票后民调显示,对于那些将伊战问题放在首位的共和党选民,麦凯恩是他们的首选。
Exit polls show he is first choice among Republican primary voters whose top concern is Iraq.
投票后民调显示,对于那些将伊战问题放在首位的共和党选民,麦凯恩是他们的首选。
Exit polls show he is first choice among Republican primary voters whose top concern is Iraq.
应用推荐