这下我可真是给吓得魂飞魄散,因为我所感觉到是一个高个男子,披散着长发,头发上满是油污,但我一直没法辨认出他的模样。
This scared the utter hell out of me because what I felt was a tall man, with long greasy hair but I couldn't make out his face.
我安置了行李,在街上逛了几个小时,感受这个城市的氛围;并试图想象这个城市,在公元7世纪时,是世界上最繁华首都的模样。
I headed out and walked the streets for hours, taking in the atmosphere and trying to envision what the city must have been like when, in the 7th century, it was the world's most populous metropolis.
是的,哈里顿的模样是我那不朽的爱情的幻影;也是我想保持我的权力的那些疯狂的努力,我的堕落,我的骄傲,我的幸福,以及我的悲痛的幻影。
Well, Hareton's aspect was the ghost of my immortal love; of my wild endeavours to hold my right; my degradation, my pride, my happiness, and my anguish.
但是我对您真正的模样实在是一点概念也没有,我甚至根本不知道您的真实大名!关于您,我只知道三件事。
But I really have no idea what you are like at all, I don't even know your real name! I only know three things about you.
假如我是一支的芦苇,在这秋意浓浓的日子里,秋天姑娘改变了我的模样,给了我毛茸茸的外衣。
If I were a reed, in these days of deep autumn, the girl of autumn changed my look and gave me a furry coat.
我知道,我觉得是万圣节。因为它让每个人打扮成许多奇特的模样。
I knew that I thought is Halloween. Because it lets each person dress up many unusual appearances.
这是马儿的回答,“从你竭力爬到我背上来的模样儿看来,随便什么人都会认为我是个高高的干草堆了。”
Anyone would think I was a haystack from the way you're trying to climb up me!
麻烦的是我几乎已不记得她的模样了,也记不得搂着她时是什么感觉。
The trouble is I can hardly remember what she looks like nor even how it feels to have my arms around her.
她对大当然给予她的这份光彩炫目的礼物大为骄傲,以为我自己终会变成一只是天鹅,然而不再是现在这般模样。
Proud of this dazzling gift of Nature, she considered herself intended for a Swan, rather than for that which she was.
尽管我最后一次见到红宝石是几百年前了,我仍然清晰地记得她的模样。
Though it has been hundreds of years since I've last seen Ruby, I still remember her face clearly.
我就朝着楼群的方向走,到了街区,依旧是一副不认识的模样。
I walked towards the buildings, to the block, is a still looks like you don't know.
我在这个家成长,看到屋企人是怎么的模样,没有多少人会比我更了解我的家人吧!
I always envy other families that they can sit together having dinner. How about me? I grow up in such a family, I know exactly how those family members are.
我知道她将面对的是一段精彩而又美好的新生活,我也会一直记得,当一切都是明朗时,我眼中的世界是什么模样。
I believed that the life she was going towards was exciting and wonderful. I remembered what the world looked like to me when everything was bright.
“以前没人能确定她的真实模样,”安尼克耶娃说,“在我印象中一直是个穿着衣服的女孩的雕像。”
Nobody was sure what she'd look like, 'the former rowing champ says.' I remember a statue of a girl wearing clothes.
无论我怎么努力回想,就是想不起女儿在一个月前,甚至是一个礼拜前的模样。
Regardless I how diligently didn't recollect remembering the daughter in a month, even before a week appearance.
无论我怎么努力回想,就是想不起女儿在一个月前,甚至是一个礼拜前的模样。
Regardless I how diligently didn't recollect remembering the daughter in a month, even before a week appearance.
应用推荐