我是个行家,说得明白点就是,我将信息,思想,结构新颖的结合起来。
I'm a maven, in case you haven't figured it out - I take information, ideas, and structures and make something novel with them.
在《自然神经科学》杂志上发表的一份研究报告表明,在处理有关未来的利好消息方面,大脑是个行家。
A study, published in Nature Neuroscience, suggests the brain is very good at processing good news about the future.
银行家们丰厚的薪酬招致了很多批评,但对美国来说,不奖励高成就者的公共部门体系可能是一个更大的问题。
Bankers' fat pay packets have attracted much criticism, but a public sector system that does not reward high achievers may be a much bigger problem for America.
菲什有点像一个鉴赏句子的行家,他说写出一个好句子是一个精细的活-----但它是可以通过学习习得的。
Fish is something of a sentence connoisseur, and he says writing a fine sentence is a delicate process — but it's a process that can be learned.
我喜欢讲这个故事,因为这里面的道理很简单,如果你是几百年前的一名金匠,你很可能就会变成一个银行家,这是自然而然的事。
I like to tell that story because it sounds obvious that if you were a goldsmith hundreds of years of ago you would have probably become a banker -it would just be the natural thing to do.
伦敦金融城的一位领军人物提出,银行家高薪产生的不平等,是一个为了更大的繁荣而值得付出的代价。
One of the City's leading figures has suggested that inequality created by bankers' huge salaries is a price worth paying for greater prosperity.
真是很罕见,一个银行家会认同目前严苛的新规则,而且更罕见的是:一个呼风唤雨的罗斯切尔德人会这样讲。
It is rare that a banker admits to the inevitability of onerous new rules and it is rarer still for a Rothschild rainmaker to speak out.
“现在是与审计员进行协商了,”接近会谈的一个银行家说。
"Now the negotiations are with the auditors," says a banker who was close to the talks.
而汤姆是唯一一个有故事的人:他出生在俄亥俄州的一个银行家家庭,父亲在他高三时发现他和另一个男孩在一起,于是切断了对他的财政支持。
Tom was the only one he'd found who had a story: Growing up in a banker's family in Ohio. His father discovering him with another boy senior year in high school, cutting him off from the money.
显示有越来越多的银行家和律师来到此地的一个明显标志是:这个城市的街道两旁出现了奢侈品商店。
One clear sign of the growing presence of bankers and lawyers is the emergence of luxury stores on the city's streets.
另一个诱惑是援助计划搭配对银行家的惩罚满足了公众对正义的极大渴望。
The other temptation is to couple assistance for bankers with a hefty dose of punishment to sate the public’s hunger for justice.
经常被人们提起的一个故事是,金匠银行家的故事,它可以追溯到,我不知道是几百年以前了。
One of the stories that is often told is the goldsmith banker's story that goes back I don't know how many hundred years.
首先,给虚富张声势的银行家们支付较少的薪资是一个大胆的冒险行为。
Above all, calling the bluff of bankers by paying them much less would amount to a big bet.
它所讲述的是一个遗憾的故事:银行家们通过将不良贷款与证券捆绑,出售给一些倒霉的(主要是欧洲的)投资者。最终让监管者的所有努力付之一炬。
What emerges is a sorry tale in which bankers defeated the best efforts of regulators by bundling bad loans into securities that were sold to a list of hapless (mainly European) investors.
然而,指责一个艺术家虚伪有点像指责一个银行家对钱着迷:这可能是正确的,但也是老套的。
However, to accuse an artist of artifice is a bit like accusing a banker of being interested in money: it may be true, but it is still trite.
那些行家老手们,就知道哪些借款人是可信的,钱借给谁还款的把握比较大,但如果我懵然不知就把钱投进去了,就可能会落得个血本无归的结果。
The people who are in the know -know who's trustworthy as a borrower and who has a good prospect of paying it back -but if I go in there ignorantly, I'm going to get stuck with the worst stuff.
约翰·喀纳斯,一个资深银行家,担任银行联盟的复苏,将它看作是地区经济动力的基础。
John Kanas, a veteran banker charged with reviving BankUnited, sees in it the foundation of a regional powerhouse.
随着市场的左摇右摆,一个急迫的问题是:中央银行家和管理者们究竟是敏捷理智的开始行动,还是欠考虑的惊慌失措?
As the markets pitch and yaw the pressing question is whether central bankers and regulators have acted with swift prudence, or ill-judged panic.
莱伊先生是一个商业银行家,他说借钱使他和母亲间产生微妙的距离。
Mr. Ley, who is a commercial banker, said the exchange of money has pushed him and his mother apart insubtle ways.
如果你某天面对着一个苦瓜脸老掉牙的银行家或者是形如枯槁心如死灰的风险投资者的话,别担心,他们对你绝无抵挡之力,哦,处处们,谁会拒绝光芒四射的你呢?
If you find yourself sitting opposite a crusty old banker or impossible-to-please venture capitalist, believe me, they don't stand a chance of rejecting you, not with your star power.
他今年43岁,是一位银行家,同时也是两个孩子的父亲。
The 43-year-old banker and father of two learned everything he knows about ducks through Google.
海克尼市是一个大杂烩,在这里供金融城里比较喜欢冒险的银行家和律师居住的新建的豪华公寓,与设计拙劣的混凝土住宅区相对峙,后者的状况甚至让警察都感到踌躇。
Hackney is a mishmash, where newly built luxury flats housing the City's more adventurous bankers and lawyers compete with ill-conceived concrete estates that make even the police hesitate.
一个投资银行的老板感叹说,这一件事可能是公众对银行家们信任的“棺材封盖的最后一颗钉子”,他补充说:“我们现在除了财务破产,还多了道德破产。”
The affair could be "the last nail in the coffin" of public trust in bankers, sighs one investment-bank boss, adding that "We can now add moral bankruptcy to the financial sort."
不光如此,他记得住所有人的生日,是个品酒行家,什么东西都能修好。
Not only that, he remembered everyone's birthday, was a wine connoisseur, and could fix anything.
我有一个朋友,让我们称他为Jack,他是一个十分成功的银行家,主要专注于收购、出售其他银行。
One of my PALS, let's call him Jack, is a highly successful banker specializing in buying and selling other Banks.
另外一个例证是银行危机,布鲁克斯认为之所以会发生这样的危机,是由于我们信任银行家的缘故。
Another example is the banking crisis, which, he reckons, happened because we trusted bankers.
另外一个例证是银行危机,布鲁克斯认为之所以会发生这样的危机,是由于我们信任银行家的缘故。
Another example is the banking crisis, which, he reckons, happened because we trusted bankers.
应用推荐