我的爱情是在友谊这块地基上建起的高楼大厦。它经过了旷日持久的培养才得以开花。
Love was a magnificent building I built on the foundation of friendship. It took time to blossom.
目前力拓正与中国一家国有铝业公司——中国铝业就出售股份一事进行旷日持久的谈判。
The company is in the middle of protracted negotiations over selling a stake to Chinalco, a state-owned Chinese aluminium company.
不过人们担心的是,旷日持久的信贷紧缩可能让微型金融模式下的借款人越长越像那些倒霉的次贷申请者。
But the worry is that a prolonged credit crunch could make microfinance clients start to look more like those hapless subprime borrowers.
我们无心继续那种原地踏步,而又旷日持久的谈判。
And we have no appetite for pursuing protracted negotiations that will only lead us right back to where we have already been.
和一些其他组织一起,他们在这桩旷日持久的财产纷争上一直都是很重要的参与者。
They and a few others were and are very much a party to the continuing squabble over Astor's fortune.
他说自己“痛苦地知道我深深地伤害了许多许多人”。马道夫讲述了一个他从起始就知道是“犯罪性的和错误的”而希望短期结束的旷日持久的骗局。
Saying he was "painfully aware that I have deeply hurt many many people", Madoff described a long-running scheme that he knew from the beginning was "criminal and wrong" but hoped would end shortly.
但结果是,在这场2010年旷日持久的论战中,以色列是用一场败仗来维持其国际声望的。
But the episode was a losing battle in Israel's drawn-out war in 2010 to maintain its international reputation.
对于象布朗这样的领导人来说,这样的行动意味着另一场旷日持久的斗争。
For leaders like Prime Minister Brown, actions like this represent yet another battle in what may well be a lengthy campaign.
那是在黎巴嫩从1975年到1990年旷日持久的内战的中期。
That was in the midst of Lebanon's gruelling civil war, from 1975 to 1990.
和俄罗斯合作伙伴的分歧导致杜德利于2008年离职,逃离了俄罗斯,法庭诉讼、劳工问题和查税造成了旷日持久的烦恼。
That job ended after disputes with Russian partners led to Dudley fleeing Russia in 2008, citing "sustained harassment" amid court battles, and labor and tax inspections.
诸如此类政策是错误的,和几年前一样,它们在今天也没变得更有意义,而且这一切可能会导致一场旷日持久的反噬。
Such policies are a mistake. They make no more sense today than they did a few years ago and could take a long time to reverse.
目前来看,玩一场旷日持久的游戏对双方都有好处,而且奥巴马目前还玩的不错。
For the present, a long game appears to suit both countries—and Mr Obama has so far played his end pretty well.
欧洲两个最易动怒的邻国间一场旷日持久的争吵变得不堪入耳。
A long-running dispute between two of Europe's most prickly neighbours is turning nasty.
十年来,雪佛龙公司在厄瓜多尔卷入了一场旷日持久的法律战争,它被控向这个国家倾倒了几十亿加仑有毒钻井废物。
For a decade, Chevron (CVX) has been embroiled in an epic legal battle in Ecuador over allegations that the country was used as a dumping ground for billions of gallons of toxic drilling waste.
但要得到最合适的变异基因,耗费的时间会非常长,尤其是所要达到目标非常小时,如DNA中用来控制别的基因的区域部分,将是一项旷日持久的工程。
But it can take a long time for the right mutation to occur, especially if there is a very small target, like the region of DNA that controls a gene.
即便是卡尔·洛夫,小布什两次竞选的“军师”,也认为这个过程过于旷日持久。
Even Karl Rove, the mastermind of George Bush junior's two presidential campaigns, thinks the process is too drawn-out.
很多人对于鲁伯特·默多克新闻集团旷日持久的丑闻并不感到惊讶。
Some people aren't at all surprised by the unending scandal at Rupert Murdoch's News Corp.
躯体畸形综合症患者的行为通常是重复的,旷日持久的,比如照镜子。
Those with body dysmorphic disorder often engage in repetitive, time-consuming behaviors, such as checking themselves in the mirror.
欧洲为结束旷日持久的主权债务危机所做的最新努力一度让人为之兴奋,但最初的光环正在慢慢褪去。
The magic seems to be fading on Europe's latest efforts to bring an end to its long-running sovereign debt crisis.
所需费用也较高;不只是因为其旷日持久,也因为控制环境必须相当严格,以防止任何意外的疾病暴发。
The costs are also higher; not just because of the time taken, but the containment environments need to be quite stringent to prevent any accidental outbreaks of the disease.
市场本来期待上周三欧洲能给出一个方案,解决旷日持久的欧洲主权债务危机。
The big solution to Europe's long-running sovereign debt crisis was supposed to be unveiled today.
该集团面临一场旷日持久的棘手官司,将使它与合作伙伴反目成仇——对双方来说都不是一个愉快的结局。
It faces a long and messy legal battle that will pit it against its partner - suggesting an unhappy outcome either way.
那不该是让人灰心的---找份新工作的确很难,而且旷日持久,常常可能会长达数月---但它也确实说明了为什么你需要让你的求职变得又组织(井井有条)。
That shouldn’t be discouraging — finding a new job is hard work and could take months — but it does illustrate why you need to be organized about your job hunt.
克林顿星期二在记者会上说,在旷日持久的竞选活动的压力下,她在描述那次访问情形的时候说错了话。
On Tuesday, Clinton told a news conference that the long grind of the presidential campaign had caused her to misspeak about the circumstances of the visit.
克林顿星期二在记者会上说,在旷日持久的竞选活动的压力下,她在描述那次访问情形的时候说错了话。
On Tuesday, Clinton told a news conference that the long grind of the presidential campaign had caused her to misspeak about the circumstances of the visit.
应用推荐