浮士德在这个激动人心的时刻说:“以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并端上这个蛋糕吧。”
Faust, in the spirit of the moment, said, "By the authority vested in me, let's cut and serve the cake."
想方设法地享受这个时刻吧,但不要忘乎所以。
请不要害羞,与我们一同分享你生命中的那些魔法时刻吧,试着花点时间在细品中感恩。
Please don't be shy, share some magical moments from your own life and take a moment to be grateful for them.
珍惜现在的时刻吧,因为一切造物会变得不知所措。
Cherish the moments now for creation is about to be overwhelmed.
稍微留意一下你身边的某些时刻吧,稍微花点时间来对它们心有感恩。
Give a thought to some of your life's magic moments and take a bit of time to be grateful for them.
把5月份看作一个追赶的月份吧,但并不是一个适合做任何重大决定的时刻。
Think of May as a catch-up month, but not a time to make any big initiations or decisions.
纳达尔:想什么不太清楚,我想这是我职业生涯中一个最美好的时刻吧。
RAFAEL NADAL: It's something you can't explain.These moments are very strong.
那么继续做准备吧,就像你们在奥本大学的时候,当你的直觉告诉你:你的时刻来临时,你已经做好了充分的准备。
Continue to prepare yourselves as you have at Auburn, so when your gut tells you "this is my moment," you are without a doubt ready.
浮士德,在这个激动人心的时刻说,以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并吃掉这个蛋糕吧.这时,一直在细雨中的人们沸腾了.
Faust, in the spirit of the moment, said, “By the authority vested in me, let's cut and serve the cake.” The crowd — still under a steady drizzle — roared.
看看柏林吧,在这里,建筑物上密布的弹孔和勃兰登堡门附近阴森的石头和柱子时刻提醒我们,永远不要忘记我们共同的人性。
Look at Berlin, where the bullet holes in the buildings and the somber stones and pillars near the Brandenburg Gate insist that we never forget our common humanity.
如果你组织的不是那种围着厨房开展的聚会(或者烧烤),你应该不希望自己到最后时刻还在忙手忙脚地做准备吧。
Unless you plan to have a party centered around the kitchen (or BBQ), you don't want to be tied to last minute preparations.
如果你发现某个人真的很想发表某个观点,那么就抑制一下自己某个时刻想要打断人家的冲动吧。
If you can tell someone really wants to make a point, restrain that sometimes irresistible urge to interrupt.
这将是你作为一个邪恶头目辉煌的时刻。准备玩一场猫抓老鼠的游戏吧!
This will be your finest moment as an evil mastermind. Let the verbal game of cat and mouse commence!
浮士德,在这个激动人心的时刻说,以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并吃掉这个蛋糕吧。这时,一直在细雨中的人们沸腾了。
Faust, in the spirit of the moment, said, "By the authority vested in me, let's cut and serve the cake." the crowd - still under a steady drizzle - roared.
这或许是单身人士仅有的时刻吧,你可以做你想做的,并且决定什么时候去做。
This may be one of the only times in your life when you can do whatever you want and when you want it.
离别时刻,祝我一路顺风吧,我的朋友们!天空里晨光辉煌,我的前途是美丽的。
At this time of my parting, wish me good luck, my friends! The sky is flushed with the dawn and my path lies beautiful.
独白:好的,接下来的新年钟声将要敲响,在这个时刻,请大家一起来倒计时吧。
Monologue: Yes, the next New Year bell to be sounded, in this moment, let us together countdown to it.
阿克·蒙德:终于!通往世界之树的道路已经扫清了!见证一下末日吧,凡人们!末日的时刻已经到来!
Archimonde: At last! The way to the Would Tree is clear! Witness the end you mortals! The final hour has come!
多样的机身空翻动作与丰富的武器系统的完美组合,来重现席卷整个西线战场的辉煌时刻吧!
A variety of body movements somersault with a wealth of weapons systems the perfect combination to reproduce swept through the Western Front battlefield glory moment it!
我是巴拉克·奥巴马,请记住查尔斯·汉密尔顿·休斯敦,并为这个重要的历史时刻欢呼吧。
I'm Barack Obama, remembering Charles Hamilton Houston and celebrating a great moment in our history.
这个时候他就必须做出选择和决定。她说得有道理吗?也许吧,你知道。当两个人的关系到了这样一触即发的时刻,也正是需要他耐下心来仔细倾听的时候。
Now he must decide. Is she right? She could be, you know. When the couple arrives at this point, it's time for him to listen.
来拥有这个了解在美国历史上的关键时刻,影响并仍然塑造今天非裔美国人舞蹈的方向的机会吧。
Enjoy this opportunity to learn about pivotal moments in American history that have influenced and still shape the direction of American dance today.
无论是最好的时光还是最坏的时光,它们都是我们唯一拥有的时刻,充实地过好每一天吧,当你回首人生,必定会发现你的人生没有虚度。
Whether these are the best of times or the worst of times, these are the only times we've got. Live each day fully and you will look back on a life that made a difference.
这是她灵魂的关键时刻,而正如令人崇敬的总督大人所说,由于你对她的灵魂负有职责,因此,这对你自己的灵魂也同样是关键时刻。劝诫她招认真情吧!
It is of moment to her soul and therefore as the worshipful governor says momentous to thine own in whose charge hers is. exhort her to confess the truth!
让我们把我们的老朋友留在这最完美的幸福时刻吧,假使我们要寻觅,总会找到一些幸福的时刻,来欢娱我们在尘世间的短暂生命。
Let us leave our old friend in one of those moments of unmixed happiness, of which, if we seek them, there are ever some, to cheer our transitory existence here.
让我们把我们的老朋友留在这最完美的幸福时刻吧,假使我们要寻觅,总会找到一些幸福的时刻,来欢娱我们在尘世间的短暂生命。
Let us leave our old friend in one of those moments of unmixed happiness, of which, if we seek them, there are ever some, to cheer our transitory existence here.
应用推荐