这项工作是从加州、旧金山和洛杉矶的五六家大公司开始的,其过去也由这几家公司负责。
The work is going from where it used to be 5 or 6 big companies in California, in San Francisco and LA.
加州大火火势继续失控,旧金山附近的森林中的几个小镇仍处于危险之中。
Fires in California continue to burn out of control, and several small towns in the forests near San Francisco are still in danger.
加州奥尔巴尼、奥克兰、旧金山和科罗拉多州博尔德的类似措施正成为热点问题。
Similar measures in California's Albany, Oakland, San Francisco and Colorado's Boulder are becoming hot-button issues.
加州中部一名9岁的男孩不顾湍急的水流和冰冷的海水,从旧金山游到了恶魔岛,然后又游了回来。
A 9-year-old Central California boy braved strong currents and cold water to swim from San Francisco to Alcatraz Island and back.
1906年,挂在风筝上的相机拍下了加州旧金山地震后的照片。
In 1906, cameras hanging from kites took pictures of San Francisco, California after an earthquake.
我最近见过的最耸人听闻的数据包括一份1998年加州旧金山地区500名男性异性恋的的调查。
Some of the most startling data I've come across lately involve a 1998 survey of 500 straight males in the San Francisco, California area.
周五从机场回旧金山的家的途中,这位加州参议员告诉我说:“我是第一个找到他尸体的人。”
"I was the one who found his body," the California senator told me Friday, on route from the airport to her home in San Francisco.
加州大学旧金山分校的神经学家迈克尔•梅策尼希博士说:“人的大脑就是一部学习机器。”
“Your brain is a learning machine, ” says Michael Merzenich, PhD, a neuroscientist at the University of California, San Francisco.
之前,他在旧金山加州大学主要从事神经学的相关研究。 他目睹了许多艾滋病患者的痛苦。
At the time, he was a neurology resident at the University of California, San Francisco, and was watching many patients fall ill with AIDS.
第一次试验也许会在封闭的池塘中开展,并逐步扩展到靠近旧金山及圣克鲁斯的加州的近海区域。
The first experiments might start in closed ponds, and then spread to California offshore locations near San Francisco and Santa Cruz.
现在,旧金山加州大学神经外科医生,安德鲁·帕尔萨,制定的治疗方法,可增加病人的生命数年。
Now Andrew Parsa, a neurosurgeon at the University of California at San Francisco, has developed a treatment that could add years to patients' lives.
加州旧金山大学的研究人员一直在寻找与人们睡眠质量和时间有关的基因。
University of California, San Francisco, researchers have long hunted genes related to how and when people sleep.
巴格曼博士1991年转移到旧金山的加州大学开始创立自己的实验室。
Dr. Bargmann moved in 1991 to the University of California, San Francisco, to start her own lab.
1877年的美国,到处都是伤痛。这种状况往往以加州为甚,而旧金山乃重中之重。
America in 1877 was hurting all over, but as is often the case, the situation was special in California, particularly in San Francisco.
为了提取肌动蛋白、线粒体和DNA而被固定和染色的牛肺动脉内皮细胞,由旧金山加州大学的托斯滕·惠特曼博士拍摄。
Dr. Torsten Wittmann of the University of California, San Fransisco, submitted this image of bovine pulmonary artery endothelial (BPAE) cells fixed and stained for actin, mitochondria, and DNA.
这个故事始于几年前,位于旧金山的加州太平洋医学中心研究所的Charles Cobbs发现了胶质母细胞瘤的一些不寻常的地方。
The story began a few years ago when Charles Cobbs of the California Pacific Medical Centre Research Institute in San Francisco found something odd about glioblastomas.
加州选举之前的几天,旧金山编年史的JohnWildermuth在门前的草坪注意到一个“反对八号提案”的标志。
A couple of days before the California vote, the San Francisco Chronicle's John Wildermuth noticed a "no on Prop 8" sign on a front lawn.
来自旧金山的加州大学老年痴呆症专家MichaelW.Weiner博士说,“这太让人欣慰了!”
“That was very reassuring,” said Dr. Michael W. Weiner, an Alzheimer’s expert at the University of California, San Francisco.
来自旧金山的加州大学老年痴呆症专家MichaelW.W einer博士说,“这太让人欣慰了!”
"That was very reassuring," said Dr. Michael W. Weiner, an Alzheimer's expert at the University of California, San Francisco.
Ekman博士是加州大学旧金山分校的荣誉退休教授,一位著名的谎言测定专家。
Paul Ekman, Professor Emeritus at University of California, San Francisco and renowned expert in lie detection.
加州,在旧金山东南约60里的Monterey海湾,强大海浪击沉了停靠在SantaCruz海港的几艘船,击碎码头,并以强劲势头卷着碎片冲向海岸。
In California, powerful waves sank several boats in Santa Cruz Harbor, about 60 miles southeast of SAN Francisco on Monterey Bay, ripping up docks and sending debris speeding toward shore.
“她们确实需要短时间的睡眠”,研究人员Ying-Hui Fu提到,坐落在旧金山使命湾(Mission Bay)的加州大学的一位神经学教授。
"They really have shorter sleep requirements," said study researcher Ying-Hui Fu, a professor of neurology at the University of California at San Francisco, Mission Bay.
1999年,南加州精神疾病基金会在旧金山发起了一个项目帮助有精神疾病的流浪者。
In 1999, the Psychiatric Foundation of Northern California launched a project to help mentally ill homeless people in San Francisco.
1999年,南加州精神疾病基金会在旧金山发起了一个项目帮助有精神疾病的流浪者。
In 1999, the Psychiatric Foundation of Northern California launched a project to help mentally ill homeless people in San Francisco.
应用推荐