日本经济在未来几年内会继续超过它的外国竞争对手。
The Japanese economy will continue to outpace its foreign rivals for years to come.
预计他将讨论促进日本经济的努力,以及日本公司在法国的投资。
He is expected to discuss efforts to boost the Japanese economy as well as investments by Japanese companies in France.
法国总统雅克·希拉克将会在今天对日本的开始访问中讨论刺激日本经济的措施。
The French President, Jacques Chirac, is to discuss the efforts to stimulate the Japanese economy during a visit to Japan which begins today.
这表明日本经济出现了新的弹性。
现在日本经济表现出复苏的迹象。
日本经济真的能走出这又一次重创吗?
Or whether Japan's economy really can bounce back from yet another punch in the gut.
日本经济仍在持续复苏。
灾后的日本经济正以超过预期的速度迅速恢复。
The Japanese economy is recovering faster than expected from disaster.
与此同时,日本经济依旧在复苏与再次的低迷间徘徊。
Meanwhile, Japan's economy is still poised precariously between recovery and renewed slump.
与此同时,日本经济依旧在复苏与再次的低迷间徘徊。
Meanwhile, Japan’s economy is still poised precariously between recovery and renewed slump.
哪些经济体最容易遭受日本经济放缓的影响?
但是,日本经济的下滑却比美国以及欧洲国家都要厉害。
Yet the country's economy is being pummelled more than those of the United States or Europe.
日本经济产业省理应监管核能工业,应对安全事故负责。
The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) oversees the regulator and is responsible for safety issues.
2007年,日本经济增长的三分之二是由出口盈利贡献的。
In 2007, export earnings accounted for two-thirds of Japan's economic growth.
可以说在消费开支重现活跃之前,日本经济仍处于萎靡之中。
Japan's economy cannot be removed from the sick list until consumers start spending again.
日本经济财政大臣荒井聪说:“谁第一谁垫底没有任何意义。
The economy minister, Satoshi Arai, said: “Whoever is top or bottom has no meaning.
日本经济正在回升,但是你越仔细观察她,越是难以看清她。
The economy is growing, but the closer you look the murkier things get.
愈来愈高的能源和运输的成本和日本经济的脆弱也是雪上加霜。
Rising energy and transportcosts and the fragility of the Japanese economy only add to the pain.
接着,它们成了日本经济破灭的始作俑者,后来又成了受害人。
Then they were the authors of Japan's bust, and later its victims.
多数经济学家称,日本经济的复苏须等到全球需求增长的恢复。
Most economists say a recovery in Japan will have to wait until global demand picks up.
日本的销量将会再次探底,这是日本经济低迷的表现。
Sales in Japan will dip again, reflecting the country’s comatose economy.
越来越多的经济学家认为:日本经济要到2010年才可能复苏。
A growing number of economists see no recovery for Japan until 2010.
“失去的十年”是日本经济挥之不去的阴霾,现在又缠上美国了。
THE ghost of Japan’s “lost decade” haunts the United States.
“失去的十年”是日本经济挥之不去的阴霾,现在又缠上美国了。
THE ghost of Japan's “lost decade” haunts the United States.
投资者担心近期日圆的大幅升值可能损害高度依赖出口的日本经济。
Investors fretted that the recent, rapid appreciation of the yen could harm Japan's export-dependent economy.
投资者担心近期日圆的大幅升值可能损害高度依赖出口的日本经济。
Investors fretted that the recent, rapid appreciation of the yen could harm Japan's export-dependent economy.
应用推荐