无论在口头还是笔头上,他的语法和句法都非常出众。
His grammar and syntax, both in oral and written expression, were much better than the average.
我相信,无论我从事什么样的工作,这个行业的职业前景都非常好。
I'm sure that career prospects in the industry would be very good no matter what sort of job I went into.
所有这些人都有一个共同点,那就是无论如何都坚持自己的目标。
One thing all these people have in common is sticking to their goals no matter what.
当然,当眼泪涌上来的时候,我感到很惊讶,无论我怎么努力,我都无法控制自己。
Of course, it came as a big surprise when tears came up, no matter how hard I tried, I wasn't able to control myself.
你会有同样的感觉——它是那么的原始,那么的新鲜……无论你怎么努力,你都无法消除那一段记忆。
You feel the same emotions—it is just as raw, just as fresh…You can't turn off that stream of memories, no matter how hard you try.
当你需要运用二者以达到某一既定结果的时候,无论我们如何希望它们能并行不悖地工作,它们都无法如我们所愿。
While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so.
无论是按国法,还是按党纪,他都逃不了挨板子。
Whether tried according to the law of the state or the Party discipline, he cannot escape the caning he deserves.
一起工作吧!无论是在个人生活还是工作中,我们都需要团队精神!
Work together! Whether in our personal lives or our jobs, we need the spirit of teamwork!
无论她多么仔细地看,她都只能看到生长茂密的、有光泽的深绿色叶子。
Howsoever carefully she looked, she could see nothing but thickly growing, glossy, dark green leaves.
无论是坚持一项支出计划,还是完成一部伟大的小说,完成任何任务都需要强大的意志力。
A good dose of willpower is often necessary to see any task through, whether it's sticking to a spending plan or finishing a great novel.
无论是坚持一项支出计划还是完成一部伟大的小说,良好的意志力往往是完成任何任务都需要的。
A good dose of willpower is often necessary to see any task through whether it's sticking to a spending plan or finishing a great novel.
问题是无论马尔科姆再怎么努力,他似乎都一事无成。
The trouble is no matter how hard he tried, Malcolm didn't seem to get anywhere.
需要石油的国家正在互相撕咬以锁定稀缺的石油供应,并且,无论这种事会多么令人不愉快,它们都愿意与任何政府打交道。
Countries that need oil are clawing at each other to lock up scarce supplies, and are willing to deal with any government, no matter how unpleasant, to do it.
无论你暴露在何种程度的烟雾环境中,你的肺部细胞都知道并且会做出反应。
No matter what level of exposure of smoke you have, your lung cells know it and they are responding.
无论你怎么看,都无法回避这样一个事实,就是全社会福利的不断增长需要我们在政策上做出协调长期的努力。
However you look at it, there is no escaping the fact that increasing well-being across society requires joined-up, long-term policy efforts.
无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers.
沙库尔丧失了对现实脆弱的控制力,无论对朋友还是敌人都开始猛烈抨击起来。
Shakur loses his fragile grip on reality and starts blasting away at friends and foes alike.
问候人们,希望他们无论在一天中的什么时候都过得愉快。
Greet people and hope that they have a good day whatever time of day it is.
“它建于维多利亚时代,无论如何都需要彻底翻修,”伍德说,“所以我们决定同时改善美学,试图吸引人们回到这里。”
"It was built in Victorian times and needed a thorough overhaul anyway," says Wood, "so we decided to make aesthetic improvements at the same time, to try to draw people back to it."
当Jimmy Choo的高档鞋标价到了800美元时,很多人仍说无论如何都需要这双最新款的鞋子。
When the price of Jimmy Choo's shoes hit $800, many people said they needed the latest shoe anyway.
并不是每个人都同意这个观点,但一些专家相信,无论塑造SPA盆地的是什么,它确实穿透了月球的地幔。
Not everyone agrees, but some experts are convinced that whatever created the SPA Basin did penetrate the Moon's mantle.
无论何时我们需要待在室内,我们都希望我们的环境尽可能的吸引人和舒适。
Whenever we need to be indoors, we want our surroundings to be as attractive and comfortable as possible.
他发现几乎每个人都更喜欢原创作品,无论是梵高的静物画还是米罗的抽象画。
He found that almost everyone preferred the original, whether it was a Van Gogh still life or an abstract by Miro.
几家大公司都很好,无论哪个我都无法拒绝。
They are all great offers from large companies, and I couldn't turn down any of them.
无论是在食品领域还是能源领域,她都展示了许多可持续发展倡导者所共有的理想主义。
She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability, be it in food or in energy.
无论下雨还是下雪,邮递员都无法寄出我们非常希望收到的信件。
Neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receive.
无论在运动队还是在总统竞选中,每个人都乐于拥有强大的动力,因为这让他们更难停下来或者改变方向。
Whether it's a sports team or a presidential campaign, everybody relishes having the big momentum, because it makes them harder to stop or change direction.
无论如何,他们现在都消失了;我有他们的步枪。
They've all disappeared by now, one way or another; and I've got their rifles.
无论从哪个方向来看,该镇都恰好坐落于USDA 所定义的食品沙漠范围之内。
The town sits smack in the middle of a USDA food desert stretching miles in every direction.
无论从哪个方向来看,该镇都恰好坐落于USDA 所定义的食品沙漠范围之内。
The town sits smack in the middle of a USDA food desert stretching miles in every direction.
应用推荐