无论你接不接受我们的保险提议,你都可以免费得到一份礼物。
You are entitled to a free gift whether you accept our offer of insurance or not.
无论如何,如果再给我一次机会,我仍然会做出同样的选择。
In any case, if I could do it again, I'd still make the same choice.
怀疑和嫉妒,无论多么缺乏根据,也会毒害一桩婚姻。
Suspicion and jealousy, however ill-founded, can poison a marriage.
我无论什么时候都用防晒霜,哪怕是有一点点晒到太阳的可能。
I use sunscreen whenever there is even a remote possibility that I will be in the sun.
它无论如何也称不上是一次军事远征。
几个月以来他一直处在辞职的压力下,他无论如何都是要靠边站了。
For months he had been under pressure to resign and was about to be sidelined anyway.
我并不认为自己莽撞,因为无论什么事令我不安我就说出来,对我这一直以来是很自然的事。
I don't feel I'm being bold, because it's always been natural for me to just speak out about whatever disturbs me.
我有一双很好的溜冰鞋,但是无论我把鞋带系得多么紧,我的脚踝还是在里面晃荡。
I have a good pair of skates, but no matter how tightly I lace them, my ankles wobble.
无论你是一次性吃完全天的卡路里限量还是分散在一天里吃,似乎没多大区别。
There seems to be little difference whether you eat all your calorie allowance at once, or spread it over the day.
他无论到哪里都有一满车士兵跟着。
“无论如何”,她干脆利索地加了一句:“这不关我的事。”
无论什么时候,只要著名女演员们聚在一起演绎一部“女性题材电影”,那毫无疑问里面准是一堆多愁善感的故事。
Whenever famous actresses get together to make a "woman's film" you can bet on an overload of sentimental mush.
无论生活多么艰难,都不要丧失信心,总有一天你会克服所有困难的。
However difficult life is, never lose your heart, and you will overcome all the difficulties one day.
无论你在一天的开始做什么,都会为接下来的一天带来好心情。
Whatever you do at the start of the day sets the mood for the rest of the day.
问题是无论马尔科姆再怎么努力,他似乎都一事无成。
The trouble is no matter how hard he tried, Malcolm didn't seem to get anywhere.
评估风险以决定一个风险是否值得承担,你必须审视其后果,无论是现在还是将来,无论是积极的还是消极的,无论是对他人还是对自己。
Evaluating risks to decide whether a risk is worth taking, you must examine the consequences, in the future as well as right now, negative as well as positive, and to others as well as to yourself.
问候人们,希望他们无论在一天中的什么时候都过得愉快。
Greet people and hope that they have a good day whatever time of day it is.
无论你感到多么孤独,无论情况多么严重,你都应该记住,你不是孤身一人。
No matter how isolated you might feel and how serious the situation is, you should always remember that you are not alone.
无论涉及到什么活动,创新都是人类思想发展多样性的一种自然愿望。
Innovation is a natural desire of the human mind to develop variety, whatever activity is involved.
无论如何,它们只占购物活动造成的总损失的一小部分。
In any case, they account for only a small percentage of the total losses due to shop-lifting.
“本来应该是我。”一只小狗叹息,无论是公共场合还是私下几乎都在讽刺。
"It should have been me," one pup sighs, nearly satirizing in both the public and the occasion.
一位儿科医生表示,无论孩子们玩哪种游戏,他们都在学习如何创造东西。
According to a pediatrician, no matter what kind of play children engage in, they are learning how to create things.
然而,大众媒体和我们在一起,无论好坏,而且没有回头路。
However, the mass media are with us for better, for worse, and there is no turning back.
然后老师让孩子们一周内无论去哪里都要带着西红柿。
The teacher then told the children to carry the tomatoes with them wherever they went for a week.
无论谁提出了宇宙起源的理论,它都只是一个假设,需要证明。
Whoever formulated the theory of the origin of the universe, it is just hypothetical and needs proving.
无论谁提出了宇宙起源的理论,它都只是一个假设,需要证明。
Whoever formulated the theory of the origin of the universe, it is just hypothetical and needs proving.
无论是在街上还是在公园里,她心里只有一件事:松鼠。
On the street or in the park, she had only one thing on her mind: squirrels.
一旦负债,无论是武士本人还是幕府将军本人都很难恢复元气。
Once in debt, neither the individual samurai nor the shogun himself found it easy to recover.
盎格鲁-撒克逊人无论男女通常只有一个名字,很少加上用于区分的称呼。
The men and women of Anglo-Saxon England normally bore one name only. Distinguishing epithets were rarely added.
盎格鲁-撒克逊人无论男女通常只有一个名字,很少加上用于区分的称呼。
The men and women of Anglo-Saxon England normally bore one name only. Distinguishing epithets were rarely added.
应用推荐