无论过去的罪多大,只要带着忧伤痛悔的心回到祂那里,祂就洗净他们。
God washes clean those who, no matter their past SINS, return to him with a contrite heart.
无论过去我做了什么,都必须适应一个全新的充满希望的生活。
No matter what I did in the past, it is essential to adapt myself to a new and hopeful life.
无论过去我下了多大功夫取悦里德太太,她总是往最坏里想我。
However hard I had tried to please Mrs Reed in the past, she always thought the worst of me.
无论过去还是现在,这种特性并不比对高档巧克力的喜爱复杂多少。
This characteristic may be no more complicated than the fact that they fancy a luxury chocolate every now and then.
爱情之于片中角色而言,无论过去、现在还是未来,都毫无可能性。
There is not even the possibility that the characters are in love, can love, have loved, will love.
无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。
Whether in the past or at present, Chinese has had great influence both at home and abroad with important position.
我们相信,无论过去和未来怎么样,我们对手风琴的热情每天都在增长。
We believe, no matter in the past or in the future, our passion increases day by day.
无论过去的一年我们做了多少事,有多少理想尚未抵达,都已经过去了。
In the past year we have done much, how many ideal has not arrived, is past.
无论过去的一年我们做了多少事,有多少理想尚未抵达,都已经过去了。
Inn the past year we have done much, how many ideal has not arrived, is past.
无论过去、现在、还是未来,煤炭在我国能源市场的重要地位都不可动摇。
Whatsoever in the past, present or in the future, coal's significant status in country's energy source market is unshakable.
无论过去发生过什么,无论你是否准备好了,下一刻都是一个崭新的开始。
No matter what have happened and whether you are ready or not, every next moment is gonna be a brand new start.
无论过去,现在,还是将来,中方维护半岛和东北亚地区和平稳定的立场是坚定不移的。
No matter in past, present or future, China's position to safeguard peace and stability on the Peninsula and in Northeast Asia will remain resolute.
家庭作为社会化的机构,无论过去还是现在,都具有社会和学校不可取代的作用。
As a socialized unit, a family has the function that cannot be replaced by society or school, whether in the past or in the present.
它的发现相对晚些,但它对于科学家而言甚或更难理解——无论过去了多长时间。
It's a relatively more recent discovery, and it's one that scientists have even less of a chance of understanding anytime soon.
在我看来,剑刃长达90厘米的剑是步兵武器的说法无论过去还是现在都是愚蠢的。
It seems quite daft to me that it has in the past, and continues to be, assumed that a sword with a blade of 90cm would have been used as an infantry weapon.
也许,上天不给我的,无论我两臂怎紧扣,仍然走漏;给我的,无论过去我怎失手都会拥有。
Maybe, God does not give me, no matter how closely my arms, still leak; to me, both in the past and how I miss will have.
她说,你应当为了现在而生活,无论过去发生了什么都不应该影响到现在,因为生活就是过好现在。
You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now.
无论过去、现在还是将来,中国都始终把非洲国家视为最真诚、最值得信赖的好朋友、好伙伴、好兄弟。
For China, African countries were, are and will continue to be good friends, good partners and good brothers with whom our friendship is the most sincere and trustworthy.
一个不可否认的事实是,在艺术里面,无论过去还是现在,陌生化一直是作为一种艺术的思维方式存在的。
An undeniable fact is, for art, no matter in the past or now, Defamiliarization exists as the mode of thinking of a kind of art.
环境侵权事故涉及受害人之多、造成损害之大、侵权人认定难度之高,无论过去还是现在都是有目共睹的。
Environmental tort accident involves the victim much, creates the harm in a big way, the right infringement person recognized the difficulty is high, regardless of the past now all is obvious to all.
无论过去的几周我们多么不开心,有一点我希望是肯定的,那就是我们一定要坚持不变地在一起继续工作。
Whatever uncertainties the last few weeks may have brought I want you to be certain of this our work together will continue unchanged.
卡西尔的人性理论为我们研究人自身的本性提供了一个新的视角,无论过去还是现在,都有着不可磨灭的贡献。
Cassirer's Theory of Human Nature offers a new Angle of knowing man himself and exerts an indelible contribution both previously and nowadays.
无论过去、现在、还是将来,我们始终兢兢业业、精益求精,为“客户创造最大的价值”是我们共同追求的最终目标。
In the past, present or future, we always work diligently, and strive to "create the most value customers" is our common pursuit of the ultimate goal.
双方都意识到,无论过去几年情况有多少改善,如果被伊波里调查案这样的案件牵连,在声誉方面付出的代价日益高昂。
Both sides realise that, whatever the improvements of the past few years, the reputational price of becoming embroiled in cases such as the Ibori investigation is growing.
无论过去带来什么样的后果,时间总会把它们掩盖起来;几年之后,它们就会好像什么事都没有发生一样,她自己也会叫青草掩盖,被人忘记了。
Whatever its consequences, time would close over them; they would all in a few years be as if they had never been, and she herself grassed down and forgotten.
为控制氮污染,无论过去还是现在,我们都做出了许多尝试。但我们认为最大的挑战还是将现行的政策领域联系起来使它们共同发挥作用。
There have been and still are many attempts to control nitrogen but we believe the big challenge is to link existing policy areas and make them work together.
为控制氮污染,无论过去还是现在,我们都做出了许多尝试。但我们认为最大的挑战还是将现行的政策领域联系起来使它们共同发挥作用。
There have been and still are many attempts to control nitrogen but we believe the big challenge is to link existing policy areas and make them work together.
应用推荐