无论我在那里,我都一只脚在另一只脚前,在这个世界上迈出一个个脚步。
Wherever I am, I simply put one foot in front of the other, taking in the world with each step.
双手的触摸告诉我无论我在何处跌倒,你都会搀扶我那种感觉真好,一切尽在不言中。
The smile on your face lets me know that you need me. There's a truth in your eyes sayin' you'll never leave me.
我可能在北京工作,或者不是。但是,无论我在哪里,无论我在干什么,我的心永远准备着。
I maybe working in Beijing, maybe not. But, no matter where I'll be, what I'll be doing, my heart will stand by it.
无论我在早上刮胡子或者在快餐店停下来买汉堡包或从大学的这间教室走进另外一间教室时,我都能感觉到死亡的存在。
When I shaved in the morning or stopped at a drive-in to get a hamburger or walked from one class at the university to another, I felt death's presence.
出于我的经验,以及参与构建系统的经历,我坚持自己的立场,那就是无论我在我的机器上能做什么,在构建机器上也要能做。
Due to my experience and involvement with Build systems, I am grounded by the fact that whatever I do on my machine I need to be able to do on a Build machine.
“最后,我仍然认为我们能够做到,”她说:“无论我在何处,都有眼睛闪光的年轻人想要告诉珍博士他们为了世界更加美好所做的事。”
"At the end of the day, I still think we can do it," she says. "Everywhere I go there are young people with shining eyes wanting to tell Dr Jane what they are doing to make the world better."
我认为,无论我们遵循什么样的饮食习惯或沉迷于什么样的减肥产品,到最后,并没有什么神奇方法可以让我们在夏天到来的时候塑形。
I think no matter what diets we follow or what slimming products we obsess ourselves with, at the end of the day there's no magic trick to shape up for the summer.
有些很奇怪的人无论是在采访中还是直接对我说,他们都受到了我的影响。
Some quite odd people have said, either in interviews or directly to me, that they were influenced by me.
无论我是在表演一项绝技,还是在我的休息日休息,我都是在进行一场冒险。
Whether I'm performing a big stunt or I'm on my day off, I'm on an adventure.
我说先辈们,对于格言文学来说,在西班牙无论如何都不新奇。
I say predecessors, for aphorismic literature at any rate was no novelty in Spain.
我那时真是天人交战,我在冒面试迟到的风险,可无论如何我还是按下了播放键,然后快进到我想要看到的画面。
I was stressed out, and I risked being late for my interview, but I pressed play anyway and fast-forwarded it to the bit I wanted.
在伦敦,无论是在比赛过程中还是在赛后,我的腿都不觉得累。
At London, my legs did not fatigue at all during or after the marathon.
噢,我想无论是在网上还是在现实中,成为真正的你自己,都要很多的努力。
Well, I think it takes a lot of effort to be anyone BUT yourself in the world (offline or online).
我只是想积极主动去做工作:无论是在本职工作中还是尽力去帮助身边的人。
I just want to be proactive in the things I do: be it my career or helping those around me.
无论是在北京、长沙还是国外,我都不太关注周围的事物。
I do not pay much attention to the surroundings, either in Beijing, Changsha or abroad.
表明心意之后,他正式被我打动了,从此无论何时我走进店里,他在我面前总表现得很害羞。
After explaining myself, he was duly impressed and began embarrassing himself in front of me whenever I came to the store.
但我绝不容忍大话,无论是在我的继子、亲生儿子或者是在这个家庭中的任何人之间。
But I don’t put up with malarkey, between my stepkids and my natural ones or anywhere else in the family.
无论我去哪里,都是在容纳250人或更多的教室里与学生交谈。
Wherever I went I talked to students in packed classrooms holding 250 or more.
这很简单,但是这确实是在现实中很有效的提醒了我,无论如何我真的很爱她。
It's so simple, but it's a constant reminder of the fact that I do love her, no matter what.
答:一直以来我的重点都是结核病患者——无论他们在何地,无论他们是何人。
A: My all-time priority is the people who have TB - wherever they are, whomever they are.
“我认为在门外闲荡,而不去睡觉,是不对的。”我说,“无论怎么样,在这个潮湿的季度里,这是不聪明的。”
I don't think it right to wander out of doors, 'I observed,' instead of being in bed: it is not wise, at any rate, this moist season.
我走进教室--无论是在某座城市贫民窟里摇摇欲坠、临时拼凑的教室,还是在一间漂亮的乡村教室,都会看到孩子们张大着充满渴望的眼睛,期待知识和信息。
When I go into classrooms, whether they're ramshackle, makeshift classes in some slum in a city or a nice rural location, the kids are just wide eyed. All they want is knowledge and information.
在第2部分,我展示了无论是对于字段访问还是方法调用,反射都比直接代码慢很多倍。
Back in Part 2, I showed how reflection is many times slower than direct code for both field access and method calls.
和大家一样,我依然在体会自由职业的乐趣,但是我乐在其中,无论是面对失败还是其它一切。
Like the rest of us, I am still learning about this freelancing lark, but having a great deal of fun doing it, mistakes and all.
和大家一样,我依然在体会自由职业的乐趣,但是我乐在其中,无论是面对失败还是其它一切。
Like the rest of us, I am still learning about this freelancing lark, but having a great deal of fun doing it, mistakes and all.
应用推荐