我们应该对不幸的人表示同情,无论他们是家人还是完全陌生的人。
We should express sympathy for the people who are unlucky, whether they are family members or complete strangers.
运动员,尤其是获胜者,无论他们取得多大的进步都应该保持谦虚。
The athletes, especially the winners, should remain modest whatever rapid progress they have made.
所有的孩子都有权接受高质量的教育,无论他们的种族、地区或家庭收入多少。
All children are entitled to a high-quality education regardless of their race, zip code, or family income.
任何活动都想要一个受欢迎的名人代言人,原因之一是无论他们在做什么,孩子们都会被他们所吸引。
One reason any campaign wants a popular celebrity spokesperson is because kids are attracted to them no matter what they are doing.
在体育运动中,真正的赢家是那些知道如何坚持和表现得有尊严的人——无论他们在比赛中是赢还是输。
The real winners in sport are those who know how to persevere and to behave with dignity-whether they win or lose a game.
我的大女儿现在在英国读书。无论他们最后从事怎么样的工作,他们都应该有美好的生活,也应该知道如何做一个好人。
My older daughter is studying in the UK. No matter what jobs they find, they should have a happy life and know how to be good people.
在这项研究中,我们没有告诉学生,他们的聪明才智是可以改变的,而是告诉他们,他们的社会地位是可以改变的,也就是,无论他们是否受到欺凌或被排挤,那都会随着时间的推移而改变。
In this study, instead of teaching students that their smartness can change, we taught them that their social standing—that is, whether they are bullied or excluded or left out—can change over time.
无论他们从事什么工作,他们的能力应该与之匹配。
他认为每个人都应该有机会接受教育,无论他们富有还是贫穷。
He believed everyone should have a chance to get education whether they were rich or poor.
当要求他们移动干弹珠时,所有人的动作都一样,无论他们的手指是否起皱。
When they were asked to move dry marbles, all the people performed the same, no matter whether they had the wrinkled fingers or not.
无论他们什么时候查封一处房产并试图出售,它通常都会在这个过程中失去价值。
Whenever they seize a property and try to sell it, it usually loses value anyway in the process.
大约在学校和其他机构开始很有兴趣确保所有的孩子,无论他们的背景如何,都能得到公平对待的时候,智力测试就变得不受欢迎了。
About the time that schools and others quite reasonably became interested in seeing to it that all children, whatever their background, were fairly treated, intelligence testing became unpopular.
岁月让所有人成灰,无论他们有怎样美好的歌喉。
He was just a regular person, albeit a supremely talented one, and time makes dust of every person, no matter how well they sing.
他从未怀有对任何人的愤恨和讽刺,无论他们是否做出忏悔。
He never holds resentment or bitterness against anyone, whether they repent or not.
周薪制职员每周领取相同的工资,无论他们一周工作了多少小时。
Salaried employees receive the same pay from week to week regardless of the number of hours they work.
没人能剥夺我的这些感受,无论他们在世界各地的冒险是怎样的壮举。
Nobody can take that away from me, no matter how epic their around the world adventures.
但是由于拥有强大的实力,无论他们做什么,都难免会成为批评的对象。
But with the power these companies hold, no matter what they do they will be the targets of criticism.
无论他们承担着多大的,怎样管理它的风险,它可以一最低的利率借款。
No matter how much risk they take or how they manage it, they can borrow at rock-bottom interest rates.
无论他们愿意给予我们多大的帮助,至多也只能陪我们走到墓穴的门口。
No matter how much they are willing to give us help, we can only accompany up to us to the entrance of the tomb.
无论他们的观点如何,当说到开源时,他们都没有提倡或认同那些价值。
Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited nor advocated those values.
证明你权力的方法不是想方设法让对方受苦,无论他们是如何的罪有应得。
The proof of your power is not in making the other side suffer — no matter how much they deserve it.
在实验尾声,这些孩子得到了所有标签,无论他们找到标签与否。
At the end of the study, the children were given all the stickers whether or not they'd found any of them.
他说自己看到过很多戏剧表演帮助患者康复的例子,无论他们得的是什么病。
He said he's often seen theater help move patients to a better place, no matter what their diagnosis.
你可以告诉他们,无论他们彼此做些什么,你都有权爱他们两个人。
You may want to tell them you have a right to love both your parents, no matter what they are doing to each other.
意味着,无论他们过去有着怎样的纠纷,为了共同的利益他们还是会走到一起。
It means that, whatever their past disputes, big businesses can come together when it serves their mutual interests.
无论他们与自己的室友有无冲突,男学生普遍更有可能对他们的室友觉得满意。
The male students were significantly more likely to be satisfied with their roommates than female students, whether or not they had a conflict with their roommate.
被赶出家园而流离失所的人,无论他们是否越过国际边界,同样值得我们的帮助。
Uprooted people are equally deserving of help whether they have crossed an international border or not.
但是但凡逝者均应当受到尊敬,无论他们死于怎样的或令人毛骨悚然或罪恶的原因。
But the dead deserve to be treated with respect, however flawed or horrible the cause in which they died.
但事实是,无论他们多么希望得到这样的回答,这却不是一个诚实的回答。
But the fact is that such an answer, however much desired, would not be an honest one.
但事实是,无论他们多么希望得到这样的回答,这却不是一个诚实的回答。
But the fact is that such an answer, however much desired, would not be an honest one.
应用推荐