她面无表情地坐着,仔细地记着笔记。
她面无表情地盯着那官员,耸了耸肩。
She gave the officer a blank stare and shrugged her shoulders.
那个官员面无表情地听着。
她面无表情地盯着他。
他一直面无表情。
你面无表情、眼神恍惚,这些都是你心不在焉的表现。
Your blank expression, and the faraway look in your eyes are the cues that betray you inattentiveness.
实验中,一位母亲被要求以正常的方式与她的孩子互动,然后面无表情,不给他们任何视觉上的社交反馈。
In it, a mother is asked to interact with her child in a normal way before putting on a blank expression and not giving them any visual social feedback.
他偷偷地瞄了一下两名侦探面无表情的脸。
He glanced furtively at the stolid faces of the two detectives.
她台词念得毫无表情。
“她认为你是一名间谍,”斯科特面无表情地说。
面无表情的爱尔兰人——威尔逊先生走了过去。
拉德斯基引用了发展心理学家埃德·特罗尼克在20世纪70年代设计的“面无表情实验”。
Radesky cites the "still face experiment" devised by developmental psychologist Ed Tronick in the 1970s.
这包括上传我一些无表情的正面照片。
This involves uploading an expressionless photo of myself, taken face-on.
他茫然地面无表情地坐在那里——看着。
He just sits there with a blank expressionless face - watching.
这些面无表情的水妖没有弄瞎你的双眼吗?
“穿着时尚,面无表情,”她说道。
“穿着时尚,面无表情,”她说道。
我也看她,面无表情、不露声色。
他转向毫无表情的女人。
反讽正在入侵一些面无表情的主流印刷媒体。
Irony is beginning to make some incursions into the straight-faced bastion of mainstream print media.
裁决宣布时,默里面无表情。他将丢掉医生执照。
Murray, who will lose his medical licence, sat stone-faced as the unanimous verdict was delivered.
这的确是他做的——带着一张毫无表情的面孔,沉默的仔细考虑。
And that is exactly what he does - he thinks it over silently, with an expressionless face.
他面无表情,只有他右手的轻轻紧握泄露了他可能正在感觉到的紧张。
His expression was deadpan. Only a slight clenching of his right hand betrayed the tension he was probably feeling.
毫无反应式。这种听者不给任何反馈,端坐不动,面无表情。
The static listener gives no feedback, remains relatively motionless, reveals no expression.
毫无表情的离开,你积聚了所有你能积聚的仁慈,并且仅此一次你不反击。
Turning away expressionless, you muster all the spiritual benevolence you can, and for once you don't counter-attack.
在游戏过程中,参与者在每个小游戏开始时候都会给出一张同伴无表情的脸的照片。
During the game a participant was shown an expressionless photo of a fellow player's face at the start of each game.
如果你狠狠的推它一下,它也能出色的保持平衡不使它那毫无表情的脸孔摔在地上。
If you give Partner Robot a shove, its sense of balance is good enough to stop it from falling flat on its expressionless face.
可能正是这种非凡的“读心术”让她们完全无法忍受面无表情、毫无回应。
Possibly because of their overachievement in "mind reading," women often find blank expressions, or a lack of response, completely unbearable.
随着脸型戏剧性地扩张和收缩,原本毫无表情的人脸上便出现了变换的微笑。
Smiles morph to straight faces as their shapes dramatically expand and contract.
澳大利亚媒体报道当法官宣读对他的裁判时,现年39岁的阿桑奇面无表情。
The Australian reported that Assange, 39, "showed no emotion when the judge issued his verdict."
应用推荐