越来越多的餐馆正在提供无烟区。
我惟一的抱怨是这儿没有无烟区。
现已有扩大无烟区的计划。
只有大型餐馆和酒吧才有义务提供无烟区。
Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.
你们是要吸烟区还是无烟区的座位?
并询问客人需要坐吸烟区还是无烟区。
我想要无烟区的座位。
组织者首次划出了无烟区,并特意为儿童留出了有旋转木马的游乐场。
For the first time, the organisers have set aside no-smoking areas and a special area with fairground rides will be reserved for children.
把客人领到合适的座位,并告诉客人无烟区及吸烟区的位置。
Ushers guests to suitable tables; informs guests of smoking and non-smoking section.
在餐厅我们还设立了无烟区,您可以根据自己的需要进行选择。
In the dinning hall, we have set up a no smoking area. you could make your choice to your potion.
和吸烟区和无烟区一样,餐馆有天体区和着装区,还有一间更衣室方便想一边大快朵颐一边宽衣的人。
Like a smoking and non-smoking section, the restaurant will have a naked and non-naked section, and a changing room for those who want to strip down while they chow down.
要在客人进店10秒之内问候客人,并保持眼神接触和正确的肢体语言。并询问客人需要坐吸烟区还是无烟区。
Guest is welcomed within 10 seconds of arriving the entrance. this is done with eye contact and correct posture. asking them if they prefer smoking or non - smoking table.
在“无烟区”的竞争中,其他跑在前面的对手还包括新西兰(计划于2025年实现目标)和芬兰(目标定在2040年前)。
Other front runners in the race to smoke-free are New Zealand, which has set 2025 as its target year, and Finland, which is aiming to reach the goal by 2040.
2004年,爱尔兰成功地在所有工作区域禁烟,让整个世界眼前一亮;2008年伊始,法国的咖啡馆突然成了无烟区。
In 2004 Ireland amazed the world by successfully imposing a tobacco ban on all workplaces; and at the start of this year, France's cafe culture suddenly went smoke-free.
英国的很多城市都有“洁净空气区”,在这些地区工厂和家庭只能燃烧无烟燃料。
Most cities in Britain have introduced "Clean air zones", whereby factories and households are only allowed to burn smokeless fuel.
加利福尼亚大学的研究者认为最简单和有效的行动是建立无烟工作区,学校以及公共场所。
The UCSF researchers maintain that the simplest and most cost-effective action is to establish smoke-free work places, schools and public places.
加利福尼亚大学的研究者认为最简单和有效的行动是建立无烟工作区,学校以及公共场所。
The UCSF researchers maintain that the simplest and most cost-effective action is to establish smoke-free work places, schools and public places.
应用推荐