新郎说:“但是,亲爱的,你自己以前也是秘书啊。”
"But honey," replied the groom, "you used to be a secretary yourself."
这位新郎说:“我和玛丽举行婚礼的那天她迟到了两个小时。
Mary was two hours late for our wedding and I was afraid she had stood me up.
请把对彼此许下的诺言以吻封缄。(对新郎说)现在你可以吻新娘了。
Seal the promises you have made with each other with a kiss. (to the groom): Now you may kiss the bride.
“冷静点,宝贝,”新郎说:“我得对她解释你是谁,这已经足够烦死我了。”
"Take it easy, honey," said the groom, "I'm going to have trouble enough explaining you to her."
这个可爱的机器人是我公司的一部分,我决定让它出现在我的婚礼上。”新郎说。
This cute robot is part of my company, I decided that I would love to have it at my ceremony, " Inoue said."
婚礼一结束,新娘就对新郎说:“亲爱的,我们现在结婚了,我想让你开除你的秘书。”
Soon after their wedding, the bride told her groom, "Darling, now that we are married, I want you to fire your secretary."
新郎说:“我告诉牧师了,他非常高兴,他说'如果这样那我就只收通常费用的一半。'”
The groom said: I told the priest and he was very happy. He said: 'In that case I will charge only half the usual fee.
她一遍又一遍地对未来的丈夫——新郎说:“去和那个牧师说,我在婚礼以后不要被亲吻。”
She said again and again to the would-be husband, to the groom: Go and tell the priest that I don't want to be kissed after the marriage.
新郎说:“下个星期天,你必须来我这儿。”我已经邀请了客人。我会一路洒灰,到时穿过树林你就能找到路。
"The bridegroom said," Next Sunday you must come out to me. I have already invited guests. I will make a trail of ashes, so that you can find your way through the woods.
谈到新郎乔斯·格里戈斯,加伊拉说:“他很可爱,我爱他。”
"He is very cute and I love him," Jayla said of the groom, Jose Griggs.
新郎的哥哥,经历过两次离婚的路易斯•阿图罗•瓦莱罗说,他希望他的孩子能接受“临时结婚”这种方式,以免重蹈他的复辙。
Luis Arturo Valero, the groom's brother and twice divorced, says he hopes his children could be "temporarily married" as a way to avoid his fate.
新郎的表弟和媒人,24岁的拉德·伊扎特·卡里尔(抱孩子那位)说,日常生活并不总是那么一帆风顺,但最重要的还是取决于人们的决心有多大。
Daily life isn't always easy, says 24-year-old Raad Ezat-Khalil (with baby), the groom's cousin and matchmaker, but "the most important thing is how strong and determined people are."
“摄像师错过了最后之舞和抛花”,来自曼哈顿的新郎陶德·j·雷米斯说。
The photographers had missed the last dance and the bouquet toss, the groom, Todd J. Remis of Manhattan, said.
他解释说他父亲几年前去世了,想知道汤普森夫人是否会愿意在婚礼上坐在新郎母亲的位置上。
He explained that his father had died a couple of years ago and he was wondering if Mrs.Thompson might agree to sit in the place at the wedding that was usually reserved for the mother of the groom.
陈薇伊说她的母亲原先坚持要有一个新郎,但后来也接受了这一单人结婚计划。
Chen said her mother had insisted on a groom at first but later jumped aboard the solo marriage plan.
“看到克里斯汀……她在镜头前要打起精神对抗所有的压力,”他说:“你会突然明白做为一个男人,一个婚礼里的新郎,应该是最坚定的后盾。”
“Watching Kristen … she had to take all the nerves, all the heavy lifting in the scene, ” he said. “You suddenly realize that the role of a man, the role of a groom in a wedding, is that of a prop.”
我等着她和我说,参加婚礼是一回事,可他不配像个真正的父亲一样挽着我走向新郎。
I expected her to say something about how coming to the wedding was one thing, but how he didn't deserve to walk me down the aisle like a proper father.
新郎拜伊说:“婚礼通常是很乏味的,特别是对那些参加婚礼的孩子们而言,我们的婚礼一定要让孩子们觉得有趣,这样他们就可以在婚礼上疯狂地玩耍。”
"Weddings are generally boring, especially for kids, so we decided to do something fun for the kids," Beyer said. "Then they could go out trick-or-treating."
法国《解放报》周二(8月1日)报道说,法国南部赛特镇上的一场奢侈婚礼遭到当地居民的谴责,因为婚礼中向新郎新娘抛撒的不是鲜花或彩纸,而是欧元纸币的碎片。
PARIS (Reuters) - A lavish wedding where newly-weds were sprinkled with shredded euro-note confetti has provoked outrage in a French town, a newspaper reported on Tuesday.
这是我极大的荣幸,能在这幸运的日子里对新郎怀特先生说几句祝福的话,而且祝他美丽的新娘幸福、快乐。
It is my great privilege, on this most auspicious occasion, to say a word of congratulations ot the groom, Mr. White, and to wish much happiness to his lovely bride.
“要在老凯瑟琳家吃喜宴真是糟透了,”新郎想象得出里吉·奇弗斯会这样说。
"Too bad the breakfast is at old Catherine's, " the bridegroom could fancy Reggie Chivers saying.
婚礼进行中,主婚人、双方家长和新娘讲完,临到新郎讲话了。新郎结结巴巴地说:欢迎大家参加我、我的婚礼,祝大家新、新婚愉快!
The wedding, marriage, both parents and the bride groom speech finished, come. The groom stammered: welcome to my wedding, I wish you a happy marriage, New!
“如今的婚礼绝对存在着竞争的意味,新郎新娘婚前焦虑现在的确是存在的,”埃尔曼说。
"There is definitely a spirit of competitiveness around weddings now – the bridezilla or groomzilla phenomenon is real, " says Ehrman.
新郎和新娘在阿拉斯加首府朱诺市外结冰的冰川上,对彼此说出了“我愿意”的誓言。
A bride and groom say "I do" on a frozen glacier just outside of Juneau, Alaska.
新郎福尔摩是一名法律助理,他说:“我相信在飞机开始起飞的时候,我们一定会激动地盼望着那一刻的到来,可是,我总觉得自己一生都在等这一刻似的。”
"There's going to be that moment of expectation right before we are lifted up and I feel like I've waited my whole life for that, " said Fulmore, a legal secretary.
新郎福尔摩是一名法律助理,他说:“我相信在飞机开始起飞的时候,我们一定会激动地盼望着那一刻的到来,可是,我总觉得自己一生都在等这一刻似的。”
"There's going to be that moment of expectation right before we are lifted up and I feel like I've waited my whole life for that, " said Fulmore, a legal secretary.
应用推荐