在海地,有25%的新生儿出生时体重不足,这大大影响到婴儿的存活率和人的预期寿命。
In Haiti, 25% of newborns have a low birth weight, affecting the survival of infants and thus the population's life expectancy.
当鲍尔温分娩时,一个哥伦比亚大学的研究者在医院采集新生儿的脐带血做测试。
When Baldwin gave birth, a Columbia University researcher was at the hospital to collect the newborn’s cord blood for testing.
当鲍尔温分娩时,一个哥伦比亚大学的研究者在医院采集新生儿的脐带血做测试。
When Baldwin gave birth, a Columbia University researcher was at the hospital to collect the newborn's cord blood for testing.
确实,新生儿病房更趋向于用音乐让婴儿们在感到疼的时候平静下来,例如在脚跟抽血时。
Indeed, neonatal units are increasingly turning to music to calm infants during common painful procedures, such as blood sampling with heel pricks.
特蕾西.拉韦尔拍摄新生儿睡觉时的表情,她的拍照风格简单,随意。
Tracy Raver, who describes her style as simple and casual, captures newborns while they are sleeping.
新生儿需要复苏时用100%的纯氧吸入令人吃惊地发现,弊大于利。
Surprisingly, use of 100% oxygen may be associated with more harm than benefit when a newborn requires resuscitation.
只有当新生儿和患有急性呼吸道感染的儿童能够获得急救服务时,死于可预防原因的儿童人数才会减少。
Child deaths from preventable causes will not drop until emergency care reaches neonates and children with acute respiratory infections.
如果能在分娩时以及生命第一周中由熟练的卫生工作者提供有效的卫生措施,可能避免近三分之二的新生儿死亡。
Up to two thirds of newborn deaths could be prevented if skilled health workers perform effective health measures at birth and during the first week of life.
如果能在分娩时以及生命第一周中提供已知有效的卫生措施,可能避免近三分之二的新生儿死亡。
Up to two thirds of newborn deaths can be prevented if known, effective health measures are provided at birth and during the first week of life.
在向2015年进行冲刺时,我们看到动力在继续增长,尤其是在应对孕产妇和新生儿死亡率方面,即你们议程上的又一项目。
In the homestretch to 2015, we see the momentum continuing to build, especially to combat maternal and neonatal mortality, another item on your agenda.
新生儿的头盖骨不是成型的——但是由五块分离的骨头组成,当成熟时,它们会融合在一起。
Newborns' skulls are NOT solid - but are made of five separate plates of bone that fuse as they mature.
尽早进行母乳喂养(产后一小时),可防止新生儿受感染并降低新生儿死亡率。
Early initiation of breastfeeding, within one hour of birth, protects the newborn from acquiring infections and reduces newborn mortality.
早产、剖腹产和产时并发症与新生儿死亡相关。
Preterm birth, Caesarean section and intrapartum complications were associated with neonatal death.
就拿比利时最近的案例来说,大部分的新生儿的生命是由致命药物来终结的。
Take the recent cases in Belgium, mostly of newborns whose lives were ended with lethal drugs.
例如,当一个新生儿听到“A”这个音时,即便新生儿从未看到这个音怎么发出,他(她)也会做出要发这个音的口型。
For example, when a baby hears the "a" sound, he or she will make the mouth shapes needed to imitate this noise, even if he or she has never seen it spoken.
在2009年,67%的婴儿获得了全部三针接种,而新生儿的接种比率更低,21%的新生儿在出生时及时接受了重要的乙肝接种。
In 2009, 67% of infants received all three doses, and even fewer, 21%, of newborns received the important hepatitis B birth dose on time.
一位妇女,对她的新生儿来说她分泌的母乳太多了,她写道,当她在产后康复时听说产房里有人产了三胞胎。
One woman, who produced too much milk for her newborn, wrote about how she heard there were premature triplets on the ward when she was in recovery after giving birth.
产后48小时和出生后28天再次对妇女和新生儿进行访视。
The women and neonates were seen again within 48 hours postpartum and at day 28 after the birth.
绝大多数(75%)新生儿死亡发生在生命第一周,而且这些死亡中,25% - 45%发生在生命最初24小时内。
The majority of all neonatal deaths (75%) occur during the first week of life, and of those deaths, between 25% to 45% occur within the first 24 hours.
当把新生儿带回家时,你应该牢记以下几点征兆 ..
Here is a quick list of symptoms to be mindful of when taking home your newborn.
2006年7月至2007年2月,共确认9740名新生儿,项目人员为其中的6369名(65%)在出生后的72小时内口服了脊髓灰质炎疫苗。
Between July 2006 and February 2007, 9740 newborns were identified, of which 6369 (65%) were vaccinated by project personnel within 72 hours of birth.
新生儿每天平均会哭上两个小时。 如果一个婴儿连续三天以上每天至少哭三小时而无法安抚,很可能是肠绞痛的原因,到三个月大后她就不再会如此难受了。
The average newborn cries 2 hours per day—an infant who cries inconsolably at least 3 hours a day for at least 3 days a week probably has colic and will outgrow it by 3 months.
这封信结尾时对这一片儿(相对而言)刚来的新生儿也狠狠给了一下
The letter ends with a shot at some of the (relatively new) kids on the block
报纸说,在过去的5年里,超过11万父母支付1500英镑来储存新生儿的干细胞,以便在孩子患上疾病时用于细胞组织再生。
The Times said that in the past five years more than 11, 000 parents have paid up to 1, 500 pounds to store their babies' stem cells in order to grow tissue, should their children become ill.
在西蒙娜·布鲁克斯(Simone Brooks)产下第一个男孩的48小时后,她被告知他的呼吸存在问题,需要移到新生儿重症监护治疗病房(NICU)进行观察。
It was 48 hours after delivering her first baby, a 9.1-pound boy, that Simone Brooks was told he wasn't breathing properly and had to be moved to the neonatal intensive care unit (NICU).
从目前情况看,现在的孩子到他们6岁时生长过程中应期望注射14种疫苗总共注射48次—从出生第一天在新生儿室注射第一次疫苗开始!
As it stands, children are expected to get 48 doses of 14 vaccines by the time they're just 6 years old - starting with the first vaccine given on the day of birth in the newborn nursery!
与其他动物的新生儿相比,人类的婴儿在出生时极其虚弱无能,有很长时间都依靠他人供给大量食物才能获得脑部发育所需的巨大能量。
Human infants are born quite helpless, compared with the newborns of other animals, and they need a lot of food over a long period to fuel the growth of their calorie-hungry brains.
这项研究在新生儿出生后48小时内对他们的高度、体重和脂肪水平进行了考察。
Newborns in the study underwent measurements of length, weight and fat within 48 hours of birth.
读心的能力实际上是从一出生时就开始有了,新生儿在所有刺激物中最喜欢的是人的脸庞,而且,数周大的宝宝就能够模仿面部表情;
The ability to read minds actually begins at birth, newborns prefer faces to any other stimulus, and babies just a few weeks old are able to imitate facial expressions.
读心的能力实际上是从一出生时就开始有了,新生儿在所有刺激物中最喜欢的是人的脸庞,而且,数周大的宝宝就能够模仿面部表情;
The ability to read minds actually begins at birth, newborns prefer faces to any other stimulus, and babies just a few weeks old are able to imitate facial expressions.
应用推荐