我想,企图强行从斯拉格霍恩教授那儿获取真相是愚蠢的,弊大于利。
No, I think it would be foolish to attempt to wrest the truth from Professor Slughorn by force, and might do much more harm than good;
你要设法使斯拉格霍恩教授暴露出真实的记忆,这无疑将是我们最关键的资料。
It will be your job to persuade Professor Slughorn to divulge the real memory, which will undoubtedly be our most crucial piece of information of all.
哈利完全不知这个混血王子是谁,而他所知道的只是这个混血王子曾是一本旧课本的主人,而这本旧课本是他从斯拉格·霍恩教授的魔药课上借来的。
Harry actually has no idea who the Half-Blood Prince is. All he knows is he was the previous owner of an old textbook, which Harry inherited when he enrolled in Professor Slughorn's Potions class.
“当然,”邓布利多说,“斯拉格·霍恩教授篡改了他自己的记忆。”
"Certainly," said Dumbledore. "Professor Slughorn has meddled with his own recollections."
剧情:霍格·沃兹魔法学校的新年度再度展开,邓布利多向学生介绍魔药学教授斯拉格·霍恩回来任教。
PLOT: the new term in Hogwarts started again. Dumbledore introduced the new potion professor, Horace Slughorn, who had been a teacher in Hogwarts before.
哈利没有留下来看斯拉格·霍恩支支吾吾,他和卢娜跟着麦格教授冲了出去。麦格教授在走廊中央站好位置,举起魔杖。
Harry did not stay to watch Slughorn splutter: he and Luna ran after Professor McGonagall, who had taken up a position in the middle of the corridor and raised her wand.
哈利没有留下来看斯拉格·霍恩支支吾吾,他和卢娜跟着麦格教授冲了出去。麦格教授在走廊中央站好位置,举起魔杖。
Harry did not stay to watch Slughorn splutter: he and Luna ran after Professor McGonagall, who had taken up a position in the middle of the corridor and raised her wand.
应用推荐