本文以现代哲学诠释学等相关理论为基础来研究文学翻译中的创造性及其相关问题。
On the foundation of modern philosophical hermeneutics and related theories, the present thesis makes an academic study of creativity in literary translation and some related issues.
但正当我们在各种诠释理论、文学批评理论间游移徘徊之时我们却忽略了文学作品作为一种艺术形式本该具有的艺术和审美价值。
However, while we vacillate between various interpretive literary critical theories, we forget to take into account the artistic and aesthetic value inherent in literary works as a form of art.
所以诠释学,是我们的第一个话题,它试图回答的是我在探讨文学理论时提出的最后一个问题。
So hermeneutics will be our first topic, and it attempts to answer the last question that I've mentioned which is raised by theory of literature.
第二章,分析僵化的现实主义理论对文学范文的诠释。
The second chapter was about the rigid theory of realism which annotated the classical models of the model essays.
第二章,分析僵化的现实主义理论对文学范文的诠释。
The second chapter was about the rigid theory of realism which annotated the classical models of the model essays.
应用推荐