与“跨文化言语行为表现方式计划”所得出的结果相比较,普通话使用者更倾向于直接问话方式。
In regard to request strategy types, Mandarin speakers were more direct in comparison the results of CCSARP.
总的来说基本的非言语行为在不同文化下拥有惊人的相似性。
Overall, then, the basic nonverbal behaviours are surprisingly similar across cultures.
经过独特的地理文化与生活习俗的洗涤,风土人情与人文景观的熏陶,形成了安庆方言特有言语特色。
After washing with unique geographical and cultural customs of life, customs and cultural landscape of influence, forming a unique speech characteristics Anqing dialect.
汉民族文化心理丰富且复杂,对言语交际产生了很深的影响。
Rich and complicated, the culture mentality of the Han nationality has deeply branded the verbal communication.
第二章阐释了全文的理论基础,包括言语行为理论,礼貌理论以及文化相关理论,并在此基础上搭建了研究的理论框架。
Chapter Two lays down the theoretical framework of the study, on the basis of speech act theory, politeness theory and culture related theories.
本文研究了上下文语境、情景语境和文化语境对言语行为的影响,并探索了怎样在不同语境中使用恰当的言语行为。
This study works over the restrictions of textual context, situational context and cultural context on speech acts and explores how to use appropriate speech acts in different contexts.
她按照关于表述行为的一些概念讨论了这种文化现象的内涵,并讨论使我们对民族志沟通实践加深理解的言语。
She discusses the implications of this cultural phenomenon in light of the concepts of performativity and la parole that deepens our appreciation of the communicative praxis of ethnography.
由于人类的智慧具有一定的普遍性,言语超越不同的文化的界限有相似之处。
It may be the result of a kind of universal wisdom that proverbs are similar across cultures.
在这个层面上对语境意义的分析是以语用学的言语行为理论和跨文化交际理论为基础的。
The analysis of the contextual meaning at the second level is based on the theories of speech acts of pragmatics and cross-culture communication.
而普通话中介语的负迁移主要来自于方言文化、方言态度以及方言语码转换等方面的影响。
The negative transfer of interlanguage in mandarin is the influence of dialectic al culture dialectic al attitude and dialectic al code-switching.
在跨文化的交际中,体态语言同样可以传达信息、表达思想情感,起着与言语交流同等重要的作用。
During the trans culture communication, body language, which has the same function with the language itself, can also deliver information, express the emotion.
中美父母批评言语行为的相同点和不同点可以从文化普遍性和文化价值差异性的角度阐释。
These similarities and differences are further illustrated from the perspectives of culture universality and cultural value differences.
境文化中的人们习惯侧重用言语本身的力量来进行交际。
It means that people who are in low-context communication culture are like communicating with the power of language itself.
由于“精神殖民化”现象存在,他者话语进入言语结构,当代文化批判往往呈现乌托邦特征。
"Spiritual colonization" spreading, the "other discourse" entering the structure of language, the Utopian quality appears in contemporary cultural criticism.
探讨和对比不同文化背景下面子观差异及言语策略,有助于人们在跨文化交际的实践中避免语用失误。
It is very useful to explore the differences of face perception and language strategies in Chinese and Western cultures in order to avoid pragmatic failure in cross-cultural communication.
非言语手段在跨文化交际中起着重要的交际功能。
Non - verbal communication means play an important role in cross - cultural communication.
从体态语、空间语和时间语等方面对比分析了非言语因素的文化差异。
The cultural difference of non-verbal factors, such as kinesics, space language and chronemics is presented and comparatively analyzed.
日语中恩惠意识有其相应的文化原则,使用授受表现进行言语交际时必须遵循这项原则。
The cultural rules of the favor consciousness are obeyed by the offering and receiving in speech communication.
指责他们作风高调堕落、胜利还未完全到手就炫耀之类的言语是一种熟悉的文化误解。
The notion that they are guilty of a kind of high-end decadence, a preference for showing off ahead of the rousing, grubby-fingered victory snatch, is a familiar cultural misunderstanding.
非言语交际知识的匮乏将导致跨文化交际误解或障碍。
The lack of knowledge of nonverbal communication will give rise to cultural barriers in intercultural communication.
中介语语用学研究以跨文化对比研究为主,很少涉及学习者第二语言语用现象的习得特征。
The focus of Interlanguage Pragmatics research has predominantly been on second language use, rather than development.
礼貌虽然是人类言语交际中的普遍现象,但不同的文化对礼貌有不同的解释和侧重。
Politeness phenomenon is universal in human speech communication, but it has different explanations and emphases in different languages.
在言语交际中,礼貌现象与文化、社会以及真诚关系密切,同时礼貌受语境的影响,具有其相对性。
Politeness phenomena is closely related to culture, society and sincerity and affected by language surroundings in cross-cultural communication with relativity.
文化技能是言语交际技能的重要组成部分,但对外汉语口语教材至今仍未制定出一个关于文化项目的大纲。
Cultural language skill is an important component of the communication skills, but oral Chinese textbooks for foreign learners have yet developed a framework for cultural projects.
语言本身是一种文化又是文化的载体,言语交际会产生文化障碍。
Cultural barriers exist in verbal communication since language, a kind of culture itself, is a carrier of culture.
随着研究视角的扩大,语境、社会和文化因素进入了言语行为研究的范围,进而导致了语用行为理论和跨文化语用行为理论的产生。
With the broadening of research scope, context, social and cultural factors are taken into consideration, thus giving birth to pragmatic act theory and cross-cultural pragmatic act theory.
文化的主要层次是通过非言语手段无意识地、含蓄地进行交流的。
The primary level of culture is communicated implicitly, for culture is expressed primarily by nonverbal means.
环境语言是非言语交际的一种重要形式,有着强烈的文化特征。
Environment language, an important form of non-verbal communication, features as its profound cultural characteristics.
通过对小说《围城》和《傅雷家书》的语料分析,可以透见交际者进行跨语言语码转换的社会文化及心理动因。
By the analysis of the conversations in the Besieged City and Letters from Fulei, this essay tends to clarify the cultural and psychological factors in code-switching.
商务交际文化影响着跨国商务交际的成功与否,其中,非言语交际扮演着一个重要的角色。
Business communicative cultures contribute greatly to the success of multinational business communication, in which nonverbal communication is playing an important role.
应用推荐