第二章作者讨论了文化差异在语言上的反映以说明文化交流的重要性。
In Chapter Two he discusses the cultural differences manifested in language, so as to show the importance of cross-cultural communication.
本文从文化交流的角度来认识文化重读之于翻译的重要性,探讨文化重读与翻译的关系。
This article discusses the importance of cultural rereading in translation, the relation between cultural rereading and translation from the perspective of cultural exchanges.
近些年来,随着翻译者对文化交流与传播重要性认识的逐渐加强,韦努蒂的翻译理论越来越受到译者的普遍关注。
In recent years, translators have become more aware of the importance of cultural communication and transmission and have paid more attention to Venuti's translation theory.
随着外国影视作品在外语学习和跨文化交流中的重要性的增加,人们对影视作品的语际字幕翻译的质量提出了更高的要求。
The increasing importance of foreign films and TV series in language learning and intercultural communication imposes higher quality standard on interlingual subtitling.
随着国际交流的日益频繁,作为各国间文化交流与传播的重要手段,翻译的重要性也日益突出。
With the frequent exchange and communication between countries, translation, as an important means of cultural exchange and transmission, has served a more significant role.
随着国际交流的日益频繁,作为各国间文化交流与传播的重要手段,翻译的重要性也日益突出。
With the frequent exchange and communication between countries, translation, as an important means of cultural exchange and transmission, has served a more significant role.
应用推荐