• 误译现象体现了文化翻译之间互动关系。

    The phenomenon of mistranslation reflects the interaction between the culture and the translation.

    youdao

  • 文中根据文化翻译有关理论对此试评论

    This paper, based on theories concerning culture and translation, attempts a tentative comment on the problems.

    youdao

  • 本文分析语言文化翻译之间密切关系着重探讨文化翻译的关系。

    This article will analyze the close relation of language, culture and translation and will probe into the relation of culture and translation emphatically.

    youdao

  • 本文探讨了语言、文化翻译三者之间关系,并重点探讨了文化背景知识如何影响翻译的。

    Several examples are given in order to give readers a much clearer understanding of the influences of cultural background on translation.

    youdao

  • 有关文化翻译关联不少中外翻译理论家有经验译者都十分关注并作不少精辟的论述。

    As for the relationship between culture and translation, quite a lot of translation theorists and experienced translators, home and abroad, have made many insightful statements.

    youdao

  • 目前流行翻译理论大多宏观角度来讨论文化翻译关系文化翻译实践可提供帮助有限

    However, most of current translation theories focus on the relationship between culture and translation at the macro level, providing limited help to the practice of cultural translation.

    youdao

  • 卡罗拉•苏瑞兹-欧罗科说,她们常常担当“文化大使”的角色,她们父母作作翻译,帮助他们外部世界沟通。

    They also frequently act as "cultural ambassadors," translating for parents and mediating between them and the outside world, says Carola Suarez-Orozco.

    youdao

  • 实际上翻译文化之间存在互动关系。

    In fact, there exists obvious interaction between translation and culture.

    youdao

  • 摘要翻译语言文化密不可分

    Abstract: Translation and language and culture are inseparable.

    youdao

  • 翻译,宋词精华之所在的范式文化传递往往又难以处理

    In the process of translation, however, it is hard to handle appropriately the style and culture, its essence.

    youdao

  • 因此通过比较英汉文化差异研究英语习语翻译方法技巧显得尤为重要

    So it appears important to study the methods and skills of English idioms translation by making comparison between English and Chinese on the basis of the cultural disparity.

    youdao

  • 归化异化缓和文化文化翻译过程中矛盾冲突的主要方法

    Naturalization and Dissimilation are main ways to lessen the conflict between source language culture and translated language culture.

    youdao

  • 当今翻译研究已经语言层面上升文化层面,翻译活动更多地被看作是源语文化与译语文化之间的文化交流

    Nowadays the translation research has shifted from the linguistic level to the cultural level and the translation activity has been widely considered as the intercultural communication.

    youdao

  • 综上所述,本文鲁迅翻译的研究企图一个新的角度探讨鲁迅的翻译思想,为对翻译文化社会复杂关系讨论做新的补充

    In all, this research tends to explore to Lu Xun's translation theories from a new Angle, reinforcing the discussion of the sophisticated relations between translation, culture and society etc.

    youdao

  • 文化意象翻译实质体现文本文化意蕴吸收转化

    The translation of cultural codes is, in nature, the absorption and transformation of cultural meanings between texts.

    youdao

  • 本文依据“文化再现”的原则探讨文化差异翻译方法

    This article explores the cultural difference and translation methods to realize culture reappearance.

    youdao

  • 第五中,作者首先阐述语言文化汉语广告翻译关系

    In Chapter Five, the author first discusses the relationship between language, culture and Chinese advertisement translation.

    youdao

  • 此外关系翻译服务读者促进文化交流理解根本目的实现

    Besides, it also relates to the accomplishment of the fundamental translation purpose of serving the target readers and promoting communication and understanding across cultures.

    youdao

  • 异化归化文化翻译中的两种主要策略

    Domesticating method and foreinizing method are main strategies in translation of culture.

    youdao

  • 翻译碰到困难,有一部分来源于文化译语文化差异

    The difficulties, which are met in translation, stem partially from the cultural difference between the source language and the target language.

    youdao

  • 异化归化翻译中处理文化因素两种策略

    Foreignization and Domestication are two strategies in translating cultural elements.

    youdao

  • 论文语言文化角度分析了名词翻译

    This thesis offers an analysis of name translation from the viewpoint of language and culture.

    youdao

  • 何谦文化多元化翻译策略[J]。重庆工学院学报,2006(7)。

    He Qian who, Cultural diversity and translation strategies[J]. Journal of chongqing institute of technology, 2006(7).

    youdao

  • 文学翻译文化传真之间关系十分密切。

    The relationship between the translation of literature and the facsimile of culture is closely connected.

    youdao

  • 文化转换翻译等值翻译工作者应当注意首要问题

    Culture transformation and translation equivalence are the most important problems that translators should pay more attention to.

    youdao

  • 另外学者们认识到:由于翻译操作对象语言,因此翻译也是一种交流形式,并且文化密切相关。

    Besides, scholars have realized that translation, whose working object is language, is also a form of communication and is also closely related to culture.

    youdao

  • 作者通过挖掘早期文化史料试图建立起其翻译活动翻译史的内在关联

    Through tapping the earliest cultural data, the author attempts to establish an internal link between cultural history and early translation activities.

    youdao

  • 语言翻译文化间的比较不可避免地处理好““异”的关系。

    The translation between languages and the comparison between cultures have to deal with similarities and differences.

    youdao

  • 本文主要文化交融渗透角度探讨异化翻译必要性可能性可行性对异化翻译做出了一些理性思考

    It talks about the necessity, possibility and feasibility of the al translation from the cultural blending and permeating Angle, and also gives some reasonable consideration.

    youdao

  • 本文主要文化交融渗透角度探讨异化翻译必要性可能性可行性对异化翻译做出了一些理性思考

    It talks about the necessity, possibility and feasibility of the al translation from the cultural blending and permeating Angle, and also gives some reasonable consideration.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定