他们突然出击,轰炸了敌军的基地。
只需要最后一次挺进,敌军就将被彻底击败。
All that was needed was one final push, and the enemy would be vanquished once and for all.
很清楚,目的之一是他们想尽一切办法瓦解敌军的士气。
Clearly, one of the objectives is to demoralize the enemy troops in any way they can.
显然同盟国一次大规模的进攻就会彻底击败已被削弱的敌军。
It was clear that one massive Allied offensive would overwhelm the weakened enemy.
敌军士兵抢走了艺术博物馆的珍藏。
敌军士兵劫掠走了艺术博物馆的珍藏。
The enemy soldiers have looted the treasures of the art museums.
敌军被打得溃不成军,狼狈逃窜。
敌军已处于绝对劣势。
随着敌军逼近镇上,留在那里越发危险。
As the enemy army moved closer to the town, it became increasingly dangerous to remain there.
释放一些壁虎:把小强想成是入侵你房子的敌军。
Let Loose Some House Geckos: Think of cockroaches as enemy soldiers trying to invade your home.
敌军发生冲突。
军事领域的数据交换是基于敌军无法分析或干扰的加密信号。
This data exchange in the military field is based upon encrypted signals which cannot be analyzed or jammed by hostile forces.
他把敌军将领的战略,看成一个堡垒,加以迎头痛击。
He treated the strategy of the hostile general like a citadel, and made a breach in it.
来日黄昏,敌军必到,主公便弃营而走;但见火起,即回军掩杀。
Tomorrow evening when the enemy arrives, abandon camp. At the fire signal, turn back upon them.
1943年6月,苏联士兵躺在地上向敌军飞机发起一阵排枪射击。
Soviet soldiers, on their backs, launch a volley of bullets at enemy aircraft in June of 1943.
被围困于少数据点中的敌军已投降,条件是允许他们自愿地回家。
The enemy besieged in a few strongholds capitulated on the condition that they would be granted to return home voluntarily.
他之前表示敌军已经在研发能够对靠近海岸的船只进行攻击的精良武器。
He has previously said the enemy has developed sophisticated weapons capable of attacking ships waiting close to shore.
三十年前,越南士兵在北部边界附近的谅山展开最后的激战以击退敌军。
Thirty years ago, Vietnamese soldiers waged a final, furious battle in the hills of Lang Son near the country's northern border to push back enemy troops.
工作原理:车载计算机解译传感器信息来识别、用内置武器锁定目标敌军。
How they work: Onboard computers interpret sensor data to identify and target hostile forces with built-in weapons.
他们可侧悬于疾驰的骏马同时万箭齐发,以马为盾抵御敌军还击。
They could loose a flock of arrows while hanging off the side of a galloping horse, using the animal as protection against return fire.
与敌军活动有关的信息被标记成为红色,与友军有关的信息被标记成为蓝色。
Messages relating to enemy activity have the color red, those relating to friendly activity are colored Blue.
这将有助于减少友军误伤事故,并为战士们提供另一个凌驾于敌军之上的优势。
This could help reduce incidents of friendly fire, as well as giving soldiers an advantage over the enemy.
他们非常迂回路线反映了他们对最终目的地的不确定性,同时也避免遭遇敌军。
Their extraordinarily circuitous route reflected uncertainty about their ultimate destination, as well as the need to avoid hostile forces.
关键是,舰载天线——其中许多高度超过20米——让军舰更易被敌军雷达发现。
And, crucially, naval antennae-many of them more than 20 metres tall-make warships more easily visible to enemy radar.
敌军只会在两种情况下发动攻击:当他们准备好的时候;你没准备的时候。
The enemy invariably attacks on two occasions: when they're ready. and when you're not.
这个是用来当做一个快速的筛选标准来探测这个事件非同寻常,而是根据敌军的能力。
This is used as a quick filter criterion to detect events that were out of the ordinary in terms of enemy capabilities.
这个是用来当做一个快速的筛选标准来探测这个事件非同寻常,而是根据敌军的能力。
This is used as a quick filter criterion to detect events that were out of the ordinary in terms of enemy capabilities.
应用推荐