尽管学校强制要求学习希伯来语,但他认为这是敌人的语言,一个字也不肯学。
Although Hebrew was mandatory in his school, he considered it the language of the "enemy" and refused to learn a single word.
还没到“我们不会对话,我们就是要置你于死地”的地步,只是说如果我们要对话,就不得不使用某种语言,但是这将是敌人的语言。
It is too early. Not in the sense of, "We won't talk, we'll just kill you. " But, rather, if we talk now, we have to use some language, but this will be the language of the enemy.
这种手段运用含有负面含义的贬损的语言或者词汇来描绘敌人。
It is the use of derogatory language or words that carry a negative connotation when describing an enemy.
《麦田里的守望者》在1951年发表时引起轰动。考尔·菲特将自己标为“伪善者”的敌人,小说通过他的口吻吐露出刻薄的语言和情绪,在当时显得与众不同。
'the Catcher in the Rye' caused a sensation when it was published in 1951, unusual for its salty language and sentiment, attributed to Caulfield, who styled himself an enemy of 'phonies.'
在一些语言中,个人之敌人与战场之敌人、政敌以及国家之敌人有着不同的词语。
In some languages, there are different words for a personal enemy versus an enemy of war, political enemy or enemy of the state.
修正了一个问题,即一些敌人名文本威廉在某些语言中玩的时候会被切断。
Fixed an issue where some enemy name text would be cut off when playing as Wilhelm in certain languages.
她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷——她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。
She was patient - a martyr, indeed - but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse.
《麦田里的守望者》在1951年发表时引起轰动。考尔·菲特将自己标为“伪善者”的敌人,小说通过他的口吻吐露出刻薄的语言和情绪,在当时显得与众不同。
'the Catcher in the Rye' caused a sensation when it was published in 1951, unusual for its salty language and sentiment, attributed to Caulfield, who styled himself an enemy of 'phonies.
《麦田里的守望者》在1951年发表时引起轰动。考尔·菲特将自己标为“伪善者”的敌人,小说通过他的口吻吐露出刻薄的语言和情绪,在当时显得与众不同。
'the Catcher in the Rye' caused a sensation when it was published in 1951, unusual for its salty language and sentiment, attributed to Caulfield, who styled himself an enemy of 'phonies.
应用推荐