TweetDeck可能必须每月向顾客收取使用费,以便公司能够支付使用Twitter和FacebookAPI的费用。
TweetDeck would likely have to charge monthly usage fees to consumers so the company could pay Twitter and Facebook to use their APIs.
作为用户时,我的角色就是从智能手机上收取电子邮件和日历邀请,加入在线协作(如网络广播、研讨会或培训计划),而无需支付会员费。
In my role as a user, I get an E-mail or calendar invitation on my smartphone to join an online collaboration (for example, a webcast, seminar, or training program) without paying a membership fee.
如果订单物品在库存中,将调用人员活动将订单路由到仓库,提货和派送,并收取支付款项。
If the order items are in stock, a Human Activity is invoked to route the order to the warehouse for the appropriate items to be picked and dispatched, and for payment to be collected.
美国运通的业绩好于Visa和MasterCard,作为全球最大的支付系统,因美国国会针对向商家收取的借记卡刷卡手续费的封顶政策,Visa和MasterCard面临压力。
That’s better than Visa Inc. and MasterCard Inc., the world’s biggest payment networks, which came under pressure this year as Congress put caps on debit-card “swipe” fees charged to merchants.
请准备一定的人民币现金以支付学费和其他费用,目前我校不能收取外币或使用信用卡,请自行到银行换取足够的人民币备用。
Please prepare enough cash in RMB or exchange in the bank beforehand for payment as we can not accept foreign currency or credit CARDS on campus.
白宫和石油行业反对该条款,因为该条款要求拒绝变更租赁的公司支付对每桶石油收取的环境保护费。
The provision, opposed by the White House and the industry, would require companies that refuse to change their leases to pay a "conservation fee" on each barrel they produce.
然而,网上支付系统缺乏便捷性,而借记卡和信用卡支付则要收取2.5%的服务费。
However, the online system is not mobile friendly and credit and debit card payments are subject to a 2.5% convenience fee.
决定保证金数量、支付和收取利息、延展未结头寸、清算低于保证金的头寸、及监督客户帐户中资金的再抵押。
Determining margin, paying and charging interest, rolling over of open positions, liquidating under-margin positions, and supervising rehypothecation of any.
用现金基础会计,收入和支出时才确认现金收取或支付的。
Using cash-basis accounting, income and expenses are recognized only when cash is received or paid out.
第三十四条检测机构和委托方应当按照有关规定收取、支付检测费用。
Article 34 a testing institution and the entrusting party concerned shall collect and pay the relevant testing fees according to the relevant provisions.
承运人应对所有相应货物和单据享有留置权,以便按此合同收取所有应付款项,同时向所有相关方支付共同海损分摊费用。
The Carrier shall have a lien on the Goods and any documents relating thereto for all sums payable to the Carrier under this contract and for general average contributions to whomsoever due.
承运人应对所有相应货物和单据享有留置权,以便按此合同收取所有应付款项,同时向所有相关方支付共同海损分摊费用。
The Carrier shall have a lien on the Goods and any documents relating thereto for all sums payable to the Carrier under this contract and for general average contributions to whomsoever due.
应用推荐