于是把他们从法老面前撵出去。
他们被彻底撵出来了,营地也被毁了。
They were thoroughly rousted out and their camps were destroyed.
亨利因为喝酒不付钱被撵出了俱乐部。
Henry has been turfed out of the club for not paying for his drinks.
是他们把我撵出了门,用铁链子扣了起来。
虐待父亲,撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.
他把孩子们撵出果园。
命运之神为他找到了栖身之地,但现在却要将他撵出来。
Fate had found a home for him, and was now going to throw him out of it.
我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人、迦南人、赫人撵出去。
I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
在我的数学课上你必须严格遵守课堂纪律,否则我会把你撵出去。
When you are in my math class, you will obey my rules to the letter, or I will kick you out!
现在是强占豪夺的日子,是无家可归的季节,是被撵出家门的时候。
These are the days of dispossession, the season of homelessness, the time of evictions.
这是我们自己的宽恕,是必要的,因为我们撵出了认识和经验,他的爱自己。
It is our own forgiveness that is needed, for we have banished ourselves from the awareness and experience of His Love.
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
永生的神是你的居所。他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧。
The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them.
“如果哈里顿不能把你撵出这间屋子,我要把他打到地狱里去,”希刺克厉夫大发雷霆。
If Hareton does not turn you out of the room, I'll strike him to hell, 'thundered Heathcliff.
我要差遣使者在你前面,撵出迦南人,亚摩利人,赫人,比利洗人,希未人,耶布斯人。
I will send an angel before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
好象一头从窠里被撵出来的野兽一样,他得先找一个洞暂时躲躲,以后再慢慢地找个安身之处。
Like the wild animal chased from its lair, he was seeking a hole in which he might hide until he could find one where he might dwell.
我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you — also the two Amorite Kings. You did not do it with your own sword and bow.
他害怕这个不祥的预兆,想方设法把它从脑子里撵出去,平息它,消除它——但是它总是返回来。
He feared this portent and tried to banish it from his mind, mollify it erase it-but it kept returning.
耶和华你的神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说,耶和华将我领进来得这地是因我的义。
After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "the LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness."
我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two Kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
我今天所吩咐你的,你要谨守,我要从你面前撵出亚摩利人,迦南人,赫人,比利洗人,希未人,耶布斯人。
Obey what I command you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
我今天所吩咐你的,你要谨守。我要从你面前撵出亚摩利人,迦南人,赫人,比利洗人,希未人,耶布斯人。
Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
我今天所吩咐你的,你要谨守。我要从你面前撵出亚摩利人,迦南人,赫人,比利洗人,希未人,耶布斯人。
Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
应用推荐