原来犹太人和撒马利亚人没有来往。
而撒马利亚人转而憎恨犹太人。
撒马利亚人瞎了,哈罗德。上吧。
撒马利亚人的特工也会了。
看来撒马利亚人最近几天一直在城里救人。
It seems that Samaritan has been helping people across the city for a few days now.
用不着我上场,芬奇。撒马利亚人还在抢活儿干。
I didn't have to, Finch. Samaritan's still doing our job for us.
有句话要捎给机器及其特工:撒马利亚人向你们问好。
I have a message for the machine and its agents. Samaritan says hello.
撒马利亚人暴露他们的秘密,而他们就开始自相残杀。
Samaritan revealed their secrets, and now they're eating each other.
我还有更麻烦的消息:撒马利亚人的特工发现了肖女士。
I have more troubling news. Samaritan's agents have discovered Ms. Shaw.
还有。我找到肖时,撒马利亚人看不到她。好像瞎了一样。
Something else. When I located Shaw, Samaritan couldn't see her. Like it was blind.
没必要威胁我,格罗夫斯女士。撒马利亚人指示我来此的。
There's no need for threats, Ms. Groves. I'm here because Samaritan wants me to be.
哈罗德,你真认为撒马利亚人建这些东西是出于良善之心吗?
Harold, you really think Samaritan was building those things out of the goodness of its own heart?
撒马利亚人告诉朗伯此事肯定有原因。肯定不是因为它想她死。
Samaritan gave Lambert the information for a reason. I don't think it's because it wants her dead.
为什么撒马利亚人想和她交流?除了相互毁灭之外还有什么意义呢?
Why does Samaritan want to speak with her? What would be the point other than mutually assured destruction?
依然不明。撒马利亚人全城找不到她。我想派特工出去找机会更大。
Still unknown. Samaritan can't locate her anywhere in the city. I thought an operator would have more fight in her.
我想撒马利亚人有了此任务更适合的人选,一个可以代表未来的人选。
I imagine Samaritan has found someone more suitable for the task — a person to represent the shape of things to come.
我相信是机器屏蔽了撒马利亚人,墙住了芬奇及其助手的全部相关数据。
I believe the machine is blinding Samaritan by blocking all the relevant data on Mr. Finch and his associates.
我把消息传给她了,先生。但难道不该是你作为撒马利亚人的中间人吗?
I gave her the message, Sir. But shouldn't you be the one Acting as Samaritan's intermediary?
这本《救人的驴子》,重新演绎好撒马利亚人这个耳熟能详的比喻故事。
Read about Donkey To the Rescue in this fresh retelling of the popular parable of the Good Samaritan.
人类智能。你,玛蒂娜,现在要当撒马利亚人的眼睛。我要扩充你的能力。
Human intelligence. You, Martine, must now be Samaritan's eyes. So I'm expanding your capabilities.
我知道撒马利亚人的动机无关道德,但是威尔金斯先生想做好事,却被我们摧毁了。
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it.
也许你应该害怕。因为你刚才差点就死了。撒马利亚人的特工越来越聪明,越来越迅速。
Maybe you should be. Because you almost died back there. And Samaritan's operatives are just getting smarter and faster.
撒马利亚人想向你的机器展示如果这个城市由它控制将会如何——平静安宁,有条不紊。
Samaritan wanted to show your machine what the city looked like under its control — peaceful, organized.
24小时没有新罪案活动。撒马利亚人会展现它的力量,然后就看机器要不要继续躲藏了。
24 hours without any new crime. Samaritan will show its strength, and then the Machine can decide if it still wants to hide.
这些人是信他的人,他们最后说,在第48节,这些犹太人说,“我们说,你是撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗。”
These are the people who believe in him, they finally end up saying, yeah the Jews in verse 48 the Jews are saying, "are we not right in saying that you are a Samaritan and have a demon?"
有人求医生去给那人裹伤,医生从同一道大门走了出去,却发现伤者躺在一群撒马利亚人手臂上,而撒马利亚人却坐在被他们杀死了的人的尸堆上。
Being besought to go to him and dress the wound, the Doctor had passed out at the same gate, and had found him in the arms of a company of Samaritans, who were seated on the bodies of their victims.
有人求医生去给那人裹伤,医生从同一道大门走了出去,却发现伤者躺在一群撒马利亚人手臂上,而撒马利亚人却坐在被他们杀死了的人的尸堆上。
Being besought to go to him and dress the wound, the Doctor had passed out at the same gate, and had found him in the arms of a company of Samaritans, who were seated on the bodies of their victims.
应用推荐