这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩,同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。
For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
来自美国罗兰士利弗摩亚国家实验室的肯·卡尔代罗和迈克尔·维克特在《自然》杂志上提出了他们对此事的关注。
Ken Caldeira and Michael Wickett, from the Lawrence Livermore National Laboratory, report their concerns in the journal Nature.
徒二一29原来他们先前看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,就以为保罗带他进了殿。
Acts 21:29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed Paul had brought into the temple.
徒二一29原来他们先前看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,就以为保罗带他进了殿。
Acts 21:29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed Paul had brought into the temple.
应用推荐