“奇怪,”我想。“他们一定在搞什么鬼!”
谁知道她在偷偷搞什么鬼名堂呢!
莉达:你在搞什么鬼?瑜伽?
我们销售产品不搞什么噱头。
作为现代人,你一定会问,“搞什么?”怎么回事?
And, as a modern person, you're going, "What is this? What's going on with this?"
你们到底在搞什么鬼?
那就别再搞什么速成节食和极端锻炼计划了。
搞什么…控制没反应。
华安,你搞什么鬼?
肯尼,你在搞什么?
我不是再搞什么异想天开。我只是想当个好邻居。
I'm not going to engage in hypothetical here. I'm just trying to be a good neighbor.
爸爸:你搞什么鬼?回来这么晚,我们都为你担心呢。
Dad: What's your little caper? Come home so late! We are all worried about you.
英语课长找到了你,问你:你知道你到底在搞什么吗?
Head of English gets you, asks you, What the hell do you think you're doing?
“你这搞什么鬼呀?”他刚喘过气来,就怒气冲天地说。
"What did you do that for?" he said angrily, as soon as he could get back his breath.
假如他们听到风声,知道我们在搞什么,我们就很被动了。
If they get wind of what we are doing, we'll then be in a very passive position.
搞什么呀?我们怎么会被蒙在鼓里,一直到现在才知道这些流言呢?
Raymond: What the heck is going on here? How could we be so completely in the dark about these rumors until now?
我们为什么不先解决这一类的问题,为什么要急着搞什么文化区呢?
Why are we not addressing some of these things first as opposed to building a cultural district?
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "Bouncing Rabbit, what are you putting on me?"
大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:这个赵高搞什么名堂?
The nonsense of Zhao Gao made the ministers totally at a loss, and they whispered to themselves: What tricks was Zhao Gao playing?
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
杰克:搞什么鬼。迈克!我们必须弄好这些!我们没时间了,你搞砸了整个计划。
Jack: Damn it, Mike! We have to get this done! We don't have much time left. You ruined the whole project.
苔丝出于自尊,不愿再回头去看父亲在搞什么名堂,如果他真有什么名堂的话…。
Tess's pride would not allow her to turn her head again, to learn what her father's meaning was, if he had any...
苔丝出于自尊,不愿再回头去看父亲在搞什么名堂,如果他真有什么名堂的话…。
Tess's pride would not allow her to turn her head again, to learn what her father's meaning was, if he had any...
应用推荐