美国提前解除了暂停墨西哥深海石油开采的禁令。
America lifted its moratorium on deepwater drilling in the Gulf of Mexico earlier than expected.
目前,在劳动教养人员中,每年约有50%的人被减少劳动教养期限和提前解除劳动教养。
At present, every year about 50 percent of the people undergoing the education-through-labor program have their term reduced or are released ahead of time.
针对某系列反舰导弹打靶实例中机电引信出现二级保险提前解除的问题进行了理论分析和试验。
The theoretical analysis and test is carried out for the premature releasing for the two-stage safety of electromechanical fuze in a real flight of antiship missile.
注:锁定期间所产生的孳息自动锁定。被锁定证券到期自行解除,需提前解除锁定时,请携带此确认书到原锁定处办理。
Note: The fruits will be locked automatically. The Securities will be unlocked automatically when it's due. Please bring this confirmation when it needed unlock in advance.
我们之所以选择提前解除合同是因为,斯科拉里得到了一份来自欧洲球会非常好的合约,我们在这里也预祝他在那里取得成功。
We concerned to cancel our deal. Scolari has very good offers from European clubs and we stay wishing good luck to him.
劳动者在试用期内提前三日通知用人单位,可以解除劳动合同。
During the probation period, a worker may discharge the labor contract if he informs the employer three days in advance.
第三十七条劳动者提前三十日以书面形式通知用人单位,可以解除劳动合同。
Article 37 a worker may discharge the labor contract if he informs the employer in written form 30 days in advance.
因此里奇维尔和卡尔上前紧逼朴智星和瓦伦西亚,即使这两位边路球员能够踢出漂亮的传中球,中路的丹恩和约翰逊也可利用人数上的优势在空中提前将威胁解除,阻止韦恩·鲁尼得到机会。
That allowedRidgewell and Carr to get tight on Park and Valencia and Dann andJohnson were always capable of repelling them in the air with WayneRooney so outnumbered in the middle.
第十七条员工提出解除劳动合同的,应提前30日以书面形式通知公司。
The employee should inform the company of his or her proposal of canceling labor contract in writing 30 day in advance.
如一方需要解除合同,需提前60天通知另一方,否则视为违约。
If one part wants to relieve, should tell other part before 60 days, otherwise, it means breach of contract.
除了即时解除外,通知应提前30日送达员工或支付一个月的代通知金。
Except the immediate termination, the notice should reach the employee 30 days prior the date of termination or by a payment of one month salary in lieu of prior notice.
“提前30日书面通知”仅是劳动者主观履行的程序,而非其单方预告解除权客观所需满足的条件。
The article "Notice in writing ahead of 30 days" is nothing but a procedure labours have to carry out and not a term the one-sided unconditioned warning right of cancellation must meet.
协议双方中任何一方欲变更、解除协议必须提前十五天采用书面形式通知对方。
The party who wants to modify or terminate the agreement shall inform the other party in writing of the modification and termination to be made 15 (fifteen) days in advance.
劳动者辞职,必须提前30天以书面形式通知用人单位,这是劳动者履行解除劳动合同的法定义务。
Laborer abdication, must shift to an earlier date 30 days to inform choose and employ persons of the unit with written form, this is laborer is fulfilled remove the legal obligation of labor contract.
第三十七条劳动者提前三十日以书面形式通知用人单位,可以解除劳动合同。
Article 37 a worker may have the labor contract revoked by giving a written notification to the employing unit 30 days in advance.
甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。
Either party's change or termination of the agreement shall be in written form, and the termination of the agreement shall be informed to the other party one month in advance.
第二百零三条借款人未按照约定的借款用途使用借款的,贷款人可以停止发放借款、提前收回借款或者解除合同。
Article 203 If the borrower fails to use the loan in accordance with the contracted purpose of the use, the lender may stop providing the loan, recall the loan ahead of time or dissolve the contract.
对制药巨头而言,药明康德是一个相当机动的外包伙伴,不仅费用低廉,解除关系也简单:只要提前30天通知,就能取消和药明康德所签的合同。
For a big drugs firm, WuXi offers a flexible outsourcing partner that is cheap to use and easy to dump: WuXi's contracts can be cancelled with as little as 30 days' notice.
第三十一条劳动者解除劳动合同,应当提前三十日以书面形式通知用人单位。
Article 31 a labourer who intends to revoke his Labour contract shall give a written notice to the employing unit 30 days in advance.
如乙方提前退出此学习项目,本合同将自动解除。
If party B withdraws from this programme ahead of time, this contract will be cancelled automatically.
劳动者解除劳动合同,应当提前三十日以书面形式通知用人单位。
If a worker wants to dissolve his Labour contract, a notification in written form should BE given to the employer concerned 30 days in advance.
劳动者在试用期内提前三日通知用人单位,可以解除劳动合同。
The laborer may dissolve the labor contract within the probationary period by giving the employing unit three days of prior notice.
合同解除指由于出现了法律规定或合同约定的情况,当事人在合同尚未履行或未履行完毕之前,决定提前终止合同的效力。
The basic rules of the dissolution of contract are designed for the occurrence and exertion of the right to dissolve contract.
第十六条合同双方有权通知另一方变更或解除合同,变更或解除本合同的通知或协议,应当采取书面形式提前通知对方。
Article16 Either party hereto has the right to notify the other party to modify or dissolve this contract. Notice or Agreement to that end shall be in writing in advance.
第十六条合同双方有权通知另一方变更或解除合同,变更或解除本合同的通知或协议,应当采取书面形式提前通知对方。
Article16 Either party hereto has the right to notify the other party to modify or dissolve this contract. Notice or Agreement to that end shall be in writing in advance.
应用推荐