接受调查的人指出,他们对气味的喜恶常常建立在情感联想的基础上。
Respondents to the survey noted that many of their olfactory likes and dislikes were based on emotional associations.
在16个国家中,接受调查的人有一半表示,他们首先会找到最亲密的朋友,与他们讲述自己的愿望和害怕的事情。
Half of those surveyed in 16 countries say they go first to their closest friend to share their wishes and fears.
在接受调查的人当中,不到1%的人知道苏丹或索马里等非洲的主要冲突地区。
Less than one percent of those surveyed identified the major African conflict zones of Sudan or Somalia.
化验了从接受调查的人员及其密切接触者身上获取的样本,截至今日,没有阳性结果。
Tests conducted on samples taken from persons under investigation and their close contacts have yielded no positive results as of today.
然而,在接受调查的人中间,少达5%至最高达37%,实际上接受过任何正式培训。
However, as few as 5%, to a maximum of 37% of those surveyed had actually received any formal training.
研究人员发现那些写梦日志并愿意接受调查的人的梦境在几个月甚至几年出现连续性。
When people who keep personal dream journals allow investigators to study them, dream content in general is strikingly consistent over months, years, and decades.
近80%接受调查的人说,厌倦使他们不能集中精力,五成以上的人说,厌倦使得他们出错。
Nearly 80 percent of those polled said boredom causes them to lose their concentration, and more than half said it causes them to make mistakes.
这些接受调查的人们的期望和担忧与他们的年龄、种族、收入、性别以及受教育背景都有关系。
The expectations and fears of those surveyed varied somewhat depending on their age, race, income, gender and educational background.
同时,在医院外的感染人数也下降了百分之17。不过这些接受调查的人都是和医疗系统有过接触的。
There was also about a 17 percent decrease in the infections that start in people outside the hospital, but are in people that have contact with the health care system.
每个接受调查的人都曾目睹有人被迫挨饿;四分之三的人见过执行死刑;一半人见过将人折磨至死或活活打死。
Every one of those surveyed had witnessed forced starvation; three-quarters had seen executions; and half had seen death from torture or beatings.
更多的人表现出创伤后应激障碍的迹象,今年接受调查的人中有21%的人是这样,而上次的报告只有16%。
More people also showed signs of post-traumatic stress disorder, 21 percent of those interviewed this year compared to 16 percent in the earlier survey.
尽管如此,大部分接受调查的人还是说他们已经在之前的六个月里采取了行动应对气候变化,减少了温室气体的排放。
Despite this, most respondents said they had taken action to combat climate change and reduce greenhouse gas emissions in the previous six months.
由辉瑞公司资助的一项消费者研究最近发现,在14个欧洲国家中接受调查的人中,有五分之一曾经通过非法渠道获取药品。
A consumer study funded by Pfizer recently found that nearly a fifth of Europeans polled in 14 countries had obtained medicines through illicit channels.
虽然情人节的祝愿主要是传递于夫妻之间或者最适合的某些人之间,但在接受调查的人中仍有50%的女人和44%的男人把此种贺卡寄给母亲。
Although spouses or significant others are the main recipients of Valentine's Day wishes, 50% of women and 44% of men surveyed still send valentines to Mom.
这项发表在《儿科学》杂志上的研究并不是说网络该为抑郁症负责,因为在接受调查的人群中,那些不上网的青少年出现抑郁症状的几率也增加了。
The findings, reported in the journal of Pediatrics, do not mean that the Internet is to blame. For one, teens in the study who spent no time online were also at increased risk of depression symptoms。
所以在另外一项实验中来自全美国270名男女进行了一个短暂的网上调查。调查中要求接受调查的人记住他们做过的关于一个自己认识的人的梦。
So, in another study, 270 men and women from across the United States took a short online survey in which they were asked to remember a dream they had had about a person they knew.
在接受调查的人中,有83%的想要辞职的人相信,他们的老板不会花时间和心思去关心他们辞职的原因;59%的人则将新年视为一个找新工作的好机会。
Some 83% of those intending to leave their jobs believe their boss is not doing anything to address their reasons for quitting, according to the YouGov survey for software company Zynap.
研究这一问题的人说,这很难确定,因为许多日本夫妇在接受调查时,称他们的婚姻是爱情的结合,即使是包办的婚姻。
It's hard to be sure, say those who study the matter, because many Japanese couples, when polled, describe their marriage as a love match even if it was arranged.
对在经济衰退期间被解雇的老员工中心进行的一项调查中,只有六分之一的人找到了另一份工作,其中一半的人接受了减薪。
In a survey by the center of older workers who were laid off during the recession, just one in six had found another job, and half of that group had accepted pay cuts.
去年遭陌生人攻击的受害者在接受英国犯罪调查所询问时,有86%的人承认为这种伤害经历备感煎熬,而2002年只是74%。
The BCS asks victims if they were traumatised by their ordeal; last year 86% of those who had been attacked by strangers said they were, against 74% in 2002.
接受调查者中约有30%的人说他们对奥巴马并无实际好感。
Some 30% in the poll said they 'do not really relate' to Mr. Obama.
接受调查者中约有30%的人说他们对奥巴马并无实际好感。
Some 30% in the poll said they 'do not really relate' to Mr. Obama.
应用推荐