这条信息很简单,那就是自由和捍卫自由。
It's a simple message. It's a message of freedom, and freedom is worth defending.
自1942年以来,你们就通过对成千上万的人讲述真相来捍卫自由。
Since 1942, you have defended freedom by speaking the truth to millions.
我们的另一个希望是看到每个国家都有捍卫自由和法律的坚定立场。
Another idea is a more confident and united stance from the countries that believe in freedom and the rule of law.
在白宫的宴会上,她说“我一生的课…一直是关系一直会…捍卫自由。”
At a White House banquet, she said "the lesson of my lifetime" had been that the partnership "was always to be reckoned with" in defending freedom.
我们也发现,捍卫自由同时带给我们损失与悲伤,因为自由面临着顽固的敌人。
We have also found that the defense of freedom brings us loss and sorrow, because freedom has determined enemies.
但是他认为,对于一个想用一生来捍卫自由的法官来说,最适合的时代就是他们现在所生活和工作的时代。
But the most interesting era of all, he thought, for a judge devoted to defending liberty, was the age he lived and worked in.
眼下确是对资本和资产市场疑虑重重,但他依旧青睐(或捍卫自由的译者)商品和劳务市场。
Yet the most he will say about that affair is that he is now mistrustful of markets in capital and assets, but unflinchingly in favour of markets in goods and services.
正因为自由和正义是如此的伟大,是整个人类永无止境的追求,美国将在捍卫自由和正义的行动中,起领导作用。
America will lead by defending liberty and justice because they are right and true and unchanging for all people everywhere.
我的朋友们,上一世纪的这一重大考验,本世纪正在展开的事件,都证明美利坚合众国对推动和平和捍卫自由起着决定性的作用。
My friends, the momentous trials of the last century, and the unfolding events of this century, attest to the decisive role of the United States in advancing peace and defending freedom.
朋友们,我们英国人感到非常骄傲,因为我们是伟大的英美联盟的一个部分,而这是世界上最伟大的一支捍卫自由的力量。
My friends, we in Britain are proud to be part of the great Anglo American Alliance the greatest force for liberty in the world has ever known.
65岁的经济部长Rainer Bruderle曾因其捍卫自由经济原则的举动而声名鹊起(例如,反对救助车厂欧宝)。
Rainer Brüderle, the 65-year-old economy minister, earned kudos for defending liberal principles (by opposing a rescue of carmaker Opel, for example).
在世界历史的长河里,只有少数几代人被赋予了在自由面临最大危机时捍卫自由的使命,我不会畏缩于这一责任——我欢迎它!
In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility — I welcome it.
我们在那次恐怖袭击之后的日子也看到了他们的勇气,美国民众蜂拥至全国各地的征兵中心,要求服役,宣誓保卫人民,捍卫自由。
We saw their valor in the days after that attack, when Americans crowded into recruiting centers across our country, raised their hands to serve, and pledged to defend our people and our freedom.
作为一名毕生献身于界定自由与捍卫自由的人,拉尔夫·达伦多夫最先感受到“某种发自肺腑的渴望势难被束缚”的那一刻是他所珍爱的时刻。
AS A man who spent his life defining and defending liberty, Ralf Dahrendorf treasured the moment when he first felt that “visceral desire not to be hemmed in”.
2001年她以杰出的文学作品,对自由的捍卫以及对第三世界的关注,赢得阿斯图里亚斯王子奖,这是西班牙分量最重的奖项之一。
In 2001 she was awarded the Prince of Asturias Prize in Literature, one of Spain's most important distinctions, for her brilliant literary works in defense of freedom and Third World causes.
国际社会必须不断努力,不仅要增进稳定,而且要捍卫各国人民自由生活的权利,以及所有国家制定自己的路线的权利。
The global community must continue not only to promote stability, but also defend the right of all peoples to live free and the right of all nations to chart their own course.
我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫着我们的自由,而且因为他们代表着献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。
We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service, a willingness to find meaning in something greater than themselves.
他谈到有些人如何美化那些与社会格格不入的人,而为了捍卫被这些坏分子滥用的自由,我们的精英们却牺牲在亚洲的稻田里。
He spoke of how some people glamorize the criminal misfits of society while the best men die in Asian rice paddies to preserve the freedoms that those misfits abuse.
在为葛底斯堡牺牲的士兵举行安葬仪式的时候,他让这个国家以令人激动的理由来纪念他们,因为他们捍卫了最值得牺牲的原则:自由与公平。
As he helped dedicate a cemetery to Gettysburg's fallen soldiers, he issued astirring plea for the country to pay them tribute by honoring principles —liberty, equality — worth dying for.
我们坚定不移地捍卫它所代表的自由,也对身着国旗并为之自豪的军人表达特别的谢忱。
We remain committed to defending the liberties and freedoms it represents, and we give special thanks to the members of the Armed Forces who wear our flag proudly.
海豹队徽是由一只金色的老鹰,两脚分别抓着枪与三戟叉,围绕着海锚所组成。 (海锚代表美国海军,老鹰则代表美国自由的精神,枪象徵着捍卫美国的坚定信念,鱼叉则代表海豹蛙人在海上战斗的本能。)
The Special Warfare insignia consists of a golden eagle clutching a U.S. Navy anchor, trident, and flintlock style pistol.
海豹队徽是由一只金色的老鹰,两脚分别抓着枪与三戟叉,围绕着海锚所组成。 (海锚代表美国海军,老鹰则代表美国自由的精神,枪象徵着捍卫美国的坚定信念,鱼叉则代表海豹蛙人在海上战斗的本能。)
The Special Warfare insignia consists of a golden eagle clutching a U.S. Navy anchor, trident, and flintlock style pistol.
应用推荐