他拿起他的弓,那只画眉鸟就落在树脚的灌木丛中。
He took up his bow, and down fell the thrush into the bushes at the foot of the tree.
猎人拿起他的弓,像他父亲希望的那样,一箭射穿了全部五个鸡蛋。
The huntsman took up his bow, and at one shot struck all the five eggs as his father wished.
他没有再说什么,只是拿起他的工具和两块木头,开始勤奋地工作起来。
He said no more, but taking his tools and two pieces of wood, he set to work diligently.
他拿起他的包袱和棍子,跳下车。
He took his bundle and his cudgel and jumped down from the vehicle.
他从抽斗柜上跳下来,拿起他的帽子。
他拿起他的刀叉,正要开始吃,忽然又转念了。
He took his knife and fork, and was going to commence eating, when the inclination appeared to become suddenly extinct.
于是他拿起他的手机拨通了扬西给他的电话号码。
Then he picked up his cell phone and punched in the number Yancey had given him.
罗伯塔一一拿起他所买的几件东西,逐一放到收银机上计价。
Roberta picked up each of his meager purchases and entered each amount into the cash register.
我在州北部有个农场,“他说,向前探了点身子,拿起他的酒杯。”
"We have a farm upstate," he says, leaning forward a bit, picking up his wineglass without the least bit of theater or pretense.
那个猎人在火上暖和了双手后,拿起他的武器,隆隆作响地走出门。
The hunter warmed his hands at the fire, picked up his weapons, and rumbled to the door.
清晨,冬爷爷拿起他那神奇的画笔在各家窗户上画出了千姿百态的冰花。
Morning, Grandpa took up his winter magic of the brush from each window depict the strange things of the Ice.
起床前,张凯洪(音)拿起他的电话,登陆他的微博,查看早间的最新动态。
Before he gets out of bed, Zhang Kaihong grabs his phone, logs on to his microblog and checks out the early morning buzz.
这种激动的感情正要使冉阿让变得非常伤心,他慢慢地离开珂赛特的手臂并且拿起他的帽子。
This enthusiastic impulse was on the point of becoming poignant for Jean Valjean. He gently removed Cosette's arms, and took his hat.
信折好以后,他又想了一会儿,又拿起他的纸夹子,翻开第一页,用同一支铅笔,写了这几行字。
Having folded the letter, he stood in thought for a moment, drew out his pocket-book again, opened it, and wrote, with the same pencil, these four lines on the first page.
她走到我的那位先生跟前,倚到他怀里,拿起他的胳膊搂住自己的脖子,对着他的嘴唇照直亲了起来。
She walked to my man, got up in his lap, put her arm round his neck, and kissed him right on the mouth.
童年生活在农场里的时候,我爸爸经常喝的醉醺醺,回来对我们拳打脚踢,有时甚至会拿起他的枪来恐吓我们。
On the farm my father often got drunk and came home not only with his fists, but with the rifle, and threatened us with it.
在被称为非常时期的那个月,新任英国首相即将走马上任,当您碰巧拿起他出版的一本关于勇气的书,是否觉得极具讽刺呢?
HARD not to be cynical when picking up a book on courage by a politician which just happens to be published in the very month in which he becomes Britain's prime minister.
罗斯福欠身靠在椅背上,拿起他老是带在身边的长烟斗叭了两口,一边沉思,一边吐出一两个烟圈,然后说,“这倒是怪事了。”
Roosevelt leaned back in his chair, took a puff from that long cigarette holder which he always carried, blew out a thoughtful ring or two, and said. "that's strange."
甚至那个当我要拿起他旁边的一个坐垫时对我颤抖着微笑的高大的日耳曼的金发家伙也很害怕。有一次我要坐下,就看到他正在发抖着。
Even the tall Teutonic blond fellow who gave me an unsteady smile as I took the mat next to him is frightened - once I'd sat down, I could see he was shaking.
他的寻呼机响了,于是他拿起了电话。
他从腿上拿起餐巾,放在他的盘子旁边。
He picked the napkin from his lap and placed it alongside his plate.
当阿尔吉拿起她的手举到他唇边时,她腼腆地对他微笑。
She smiled coyly at Algie as he took her hand and raised it to his lips.
他拿起一支蜡笔。
他拿起可乐,试着打开,走了过去。
他拿起钱包,收起小提琴,为他的交易高兴着继续旅行。
He took the purse, put up his fiddle, and traveled on very pleased with his bargain.
他首先拿起的是书。
他拿起我的餐巾纸并把它翻过来。
他拿起我的餐巾纸并把它翻过来。
他拿起我的餐巾纸并把它翻过来。
应用推荐