在朱莉•萨拉蒙动人的新传记《温迪和错过的男孩们》中,一位剧作家同行比尔•芬回忆说,“人们拥抱她,犹如她正打算向他们解释他们的生活。”
“People embraced her as if she were going to explain their lives to them, ” recalls Bill Finn, a fellow playwright, in Julie Salamon’s engaging new biography, “Wendy and the Lost Boys”.
这个小小的山墙上的房间温柔的拥抱了她,回忆包围并淹没了她。
The gable room was putting its arms around her . . . enclosing her . . . enveloping her.
“只是在完成我的工作”他回忆道,有着相似经历的头发斑白的老游击队员们热情拥抱了他。
"Just doing my job," he recalled, as grizzled partisans of a similar vintage warmly embraced him.
但我依旧微笑,默默地拥抱着你,想要温暖你那日渐冰冷的回忆,想要修补你那早已碎掉的心。
But I still smile, silently hugged you, and you want to warm memories of that increasingly cold and wanted to fix it already Suidiao your heart.
他们欢呼着跑向他,拥抱他,和他一起回忆以前那些用别人的汗水一步步致富的美好日子。
They run to greet him, hug him, and reminisce about the good times they had while getting rich at expense of the people.
但若是在你的意想里,你定要把时光分成季候,那就让每一季候围绕住其他的季候。也让今日用回忆拥抱着过去,用希望拥抱着将来。
But if in you thought you must measure time into seasons, let each season encircle all the other seasons, and let today embrace the past with remembrance and the future with longing.
但若是在你的意想里,你定要把时光分成季候,那就让每一季候围绕住其他的季候。也让今日用回忆拥抱着过去,用希望拥抱着将来。
But if in you thought you must measure time into seasons, let each season encircle all the other seasons, and let today embrace the past with remembrance and the future with longing.
应用推荐