• 到了2007年,商人保罗·卡斯开始纽约作为兰内夫妻的代理人

    It was not until 2007 that a dealer named Paul Kasmin began to represent them in New York.

    youdao

  • 看来·马尔福·格兰杰用过爱情咒语哦!

    Looks like Draco Malfoy cast a love spell on Hermione Granger!

    youdao

  • 、罗恩弗斯朝着年长的妖精走去,正在透过镜片检查厚厚的金币

    Hermione, Ron, and Travers headed toward an old goblin who was examining a thick gold coin through an eyeglass.

    youdao

  • 开始,把筐拽了过来不顾反对,她跨进筐里,已经下去了。

    She began to pull the basket over, and now, in spite of all protest, she had swung over and was going down.

    youdao

  • 借口要向罗恩介绍大厅特色,让特弗斯走前面

    Hermione allowed Travers to step ahead of her on the pretext of explaining features of the hall to Ron.

    youdao

  • 珊卓如果打算出去约会,光动脑筋不够的。说不定应该打消这个念头。

    Sandra: If you're planning to ask Mindy out, you'll need more than a thinking cap. Maybe you should think better of it.

    youdao

  • 方法不对头,”,“邓布利多只有才能那段记忆肯定你能说服格·霍恩,而别人不能。”

    "You're going about it the wrong way," said Hermione. "Only you can get the memory, Dumbledore says." That must mean you can persuade Slughorn where other people can't.

    youdao

  • 不如直接格·霍恩办公室记忆搞到手。”门厅那儿罗恩透露计划时,赫

    "You'd do better," said Hermione, when he confided this plan to Ron and her in the entrance hall, "to go straight to Slughorn's office and try and get that memory from him."

    youdao

  • 哈利来到大礼堂时(罗恩文德一起走了),发现桌子不见了

    When Harry and Hermione arrived in the Hall (Ron had come down with Lavender), they found that the tables had disappeared.

    youdao

  • 电影中重要角色得特写,有哈利罗恩卢娜、纳不利多、乌姆里奇教授金妮卢修斯·马尔福父子。

    Harry, Ron, Hermione, Luna, Neville, Professor Dumbledore, Professor Umbridge, Ginny, Draco and Lucius Malfoy will each be featured on their very own stamp.

    youdao

  • ,不,哪里,特斯,”说道试图掩盖刚才的错误,“你好吗?”

    "No, no, not at all, Travers," said Hermione quickly, trying to cover up her mistake. "How are you?"

    youdao

  • 看到哈利罗恩、赫金妮正看着稍稍点了一下头,转过了身。

    Draco caught sight of Harry, Ron, Hermione, and Ginny staring at him, nodded curtly, and turned away again.

    youdao

  • 非常知名天分很高的先知卡珊德·特里劳妮的玄孙女。 (凤凰社,第37章)认为只是个彻头彻尾的骗子哈利开始相信一点了。

    She is the great-great-granddaughter of Cassandra Trelawney, a very gifted, very famous Seer. (OP37) Hermione considers her to be nothing but an old fraud, and Harry is starting to believe that too.

    youdao

  • 非常知名天分很高的先知卡珊德·特里劳妮的玄孙女。 (凤凰社,第37章)认为只是个彻头彻尾的骗子哈利开始相信一点了。

    She is the great-great-granddaughter of Cassandra Trelawney, a very gifted, very famous Seer. (OP37) Hermione considers her to be nothing but an old fraud, and Harry is starting to believe that too.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定