蒂姆·拉夫说:“一句话,因为肉类比蔬菜更好吃。”
Tim Love says: "Because meat tastes better than vegetables."
蒂姆·拉夫说:“吃素食看起来是更健康的选择(而且可能常常是这样),不过话又说回来,适度的肉可以为我们提供必需的蛋白质、铁和氨基酸。”
Tim Love says: "Eating vegetarian may seem like the healthier option (and, probably, often is), but when it comes down to it, meat, in moderation, provides much needed protein, iron and amino acids."
蒂姆·拉夫说:“想象一下,一个餐厅满是劝人吃素的素食者。”
Tim Love says: "Imagine a restaurant full of preachy vegetarians."
蒂姆拉夫说:“如果你想在车尾野餐会上烤南瓜而不是烤猪,很多人会投来异样的目光。”
Tim Love says: "Because you’d get a lot of funny looks if you tried roasting a pumpkin at a tailgate instead of a pig."
几个星期前,德克萨斯厨师蒂姆拉夫上了5 @ 5棘手议题节目,解释为什么食肉是进步的而素食嘛,则不是。
paid a visit to the 5@5 hot seat to explain why eating meat is rad and being vegetarian, well, isn't.
像邦奇威尔士,拉夫阿尔斯通,和麦克詹姆斯这些名字不会让你胆战心惊,但是如果你把太多注意力都放在麦蒂和姚明身上的话,他们中任何一个人都可能拿下20分。
Names like Bonzi Well, Rafer Alston, and Mike James don't exactly strike terror in your heart but if you concentrate too much on McGrady and Yao any of those guys could drop 20.
像邦奇威尔士,拉夫阿尔斯通,和麦克詹姆斯这些名字不会让你胆战心惊,但是如果你把太多注意力都放在麦蒂和姚明身上的话,他们中任何一个人都可能拿下20分。
Names like Bonzi Well, Rafer Alston, and Mike James don't exactly strike terror in your heart but if you concentrate too much on McGrady and Yao any of those guys could drop 20.
应用推荐