抵押贷款利率将作出适当的调整。
抵押贷款利率高企并非房价下跌的主要原因。
High mortgage rates are not the primary reason why house prices are falling.
抵押贷款利率最高提高了两个百分点。
Mortgage rates increased by as much as two percentage points.
所有的债券持有人都预测错高企的抵押贷款利率。
All the bond bears have been dead wrong in predicting sky-high mortgage rates.
再次观察如上表格中的抵押贷款利率部分。
10%的抵押贷款利率不是在一年时间里一蹴而就的。
因为固定利率抵押贷款利率已经降至历史低位。
8月份30年期抵押贷款利率为令人惊异的5.19%。
For August, the rate on a 30 year mortgage was an astonishing 5.19%.
美元也已经发生疲软(购买力下降),而且抵押贷款利率已经上升。
The dollar has also weakened (buying less), and rates on mortgages have gone up.
虽然抵押贷款利率下降,但是获得抵押贷款的难度加大了。
Mortgage rates dropped, but mortgages were harder to come by.
各家银行已经大大收紧了贷款,要求提高首付,并提高了抵押贷款利率。
Banks have significantly tightened lending, requiring bigger down-payments and raising mortgage rates.
息差较大,意味着抵押贷款利率较高,对已经低迷的住房市场会造成重创。
A wide gap means high mortgage rates, which hurt an already sickly housing market.
这可能会稀释美国国债市场,压低国债价格,推高收益率,带动抵押贷款利率走高。
Treasurys, sold to pay for it all.This likely would dilute the Treasury bond market, drive down prices, push up yields and cause mortgage rates to rise.
这可能会稀释美国国债市场,压低国债价格,推高收益率,带动抵押贷款利率走高。
This likely would dilute the Treasury bond market, drive down prices, push up yields and cause mortgage rates to rise.
抵押贷款利率也很低:美联储购买了逾1万亿美元抵押贷款,从而造成了这一结果。
Mortgage rates are low: the Fed's purchases of over a trillion dollars in mortgages have seen to that.
与20世纪80年代的11.79%相比,20世纪70年代的平均抵押贷款利率是8.8%。
The average mortgage rate in the 1970s was 8.8%, compared to 11.79% in the 1980s.
美国的按揭抵押贷款利率已经上升,这对近乎萎靡的房地产市场来讲,无异于雪上加霜。
Mortgage rates in America have risen, casting a further pall over the subdued housing market.
自4月末取消房屋购置免税政策后,美国房屋销售额持续下滑,尽管抵押贷款利率降至历史低点。
Home sales have tumbled since a home buyer tax credit expired at the end of April, despite mortgage rates falling to record lows.
对于劳动力的强烈需求、工资的上涨以及抵押贷款利率的下降使得住宅地产市场开始增长。
Strong labor demand, positive wage growth and declining mortgage rates are positive trends supportive of the residential property market going forward.
价格可能还在下降,不过在房价和抵押贷款利率双低的引诱下,买家正在回到这个受损最严重的市场。
Prices may be falling but buyers are at least returning to the worst-hit markets, tempted by cheaper homes and lower mortgage rates.
价格可能还在下降,不过在房价和抵押贷款利率双低的引诱下,买家正在回到这个受损最严重的市场。
Prices may be falling but buyers are at least returning to the worst-hit markets, tempted by cheaper homes and lower mortgage rates.
应用推荐