卫生官员们希望在明年年初开始大规模配发抗逆转录病毒药物。
Health officials hope to begin dispensing anti-retroviral drugs on a wide scale at the beginning of next year.
该分析包括3876名从未采用过抗逆转录病毒治疗的儿童。
获得抗逆转录病毒治疗和预防母婴传播服务。
Access to ART and prevention of mother-to-children transmission (PMTCT) services.
组织为20,000名病人提供了抗逆转录病毒治疗。
南非在获得抗逆转录病毒治疗问题上与制药业奋力抗争。
South Africa has gone to battle with the pharmaceutical industry on the issue of access to antiretroviral therapies.
如果机会感染病情严重的话,建议立即开始抗逆转录病毒治疗。
If one of these illnesses becomes a serious problem, antiretroviral treatment may be advised immediately.
他于2007年11月开始进行抗逆转录病毒(ARV)治疗。
虽然艾滋病治疗费用已大幅下降,但抗逆转录病毒治疗依然费用昂贵。
Though the costs have dropped substantially, antiretroviral therapy for AIDS is still expensive.
通过抗逆转录病毒治疗,艾滋病毒感染者可以过上健康和丰富的生活。
With ART, HIV-infected individuals can live healthy and productive lives.
有证据显示,预防努力和抗逆转录病毒治疗覆盖率扩大促成了这种趋势。
Evidence suggests that preventive efforts and the expansion of coverage with antiretroviral therapy contributed to these trends.
1996年当首次证明抗逆转录病毒疗法具有效果时,这个世界惊愕了。
The world marvelled in 1996 when antiretroviral therapy, or ART, was first shown to be effective.
除了抗逆转录病毒治疗外,艾滋病毒感染者经常需要获得咨询和心理支持。
In addition to antiretroviral treatment, people with HIV often need counselling and psychosocial support.
同时,还发布了有关采用抗逆转录病毒治疗防止艾滋病毒母婴传播的新建议。
At the same time, new recommendations were also released on antiretroviral therapy for preventing mother-to-child transmission of HIV.
例如南非某些资深政客鼓吹未经证实的疗法,并同时贬低抗逆转录病毒治疗。
For example, senior politicians in South Africa have promoted unproven therapies while at times disparaging antiretroviral drugs.
现在,160名接受抗逆转录病毒治疗的妇女可以感受到她们是社区的一分子。
Now 160 of the women, who are getting retroviral treatment, can feel part of the community.
为连续投保,客户必须定期进行血液测试,并在必要时接受抗逆转录病毒治疗。
To maintain their cover, clients have to go for regular blood tests and take antiretroviral [1] medication when needed.
本照片故事介绍一项医院抗逆转录病毒治疗规划及其给当地人民带来的健康好处。
This photo story profiles a hospital's ART programme and its health benefits for local people.
确保所有艾滋病毒患者能够获得对结核的充分治疗并开始适当的抗逆转录病毒治疗。
Ensure all patients with HIV are adequately treated for TB and started on appropriate antiretroviral therapy.
调查扩大抗逆转录病毒疗法治疗科特迪瓦艾滋病毒感染儿童项目跟踪的死亡和损失情况。
To investigate deaths and losses to follow-up in a programme designed to scale up antiretroviral therapy (ART) for HIV-infected children in Côte d’Ivoire.
及早采用高效抗逆转录病毒疗法是能够预防发炎并加强肠道黏膜免疫功能的另一个手段。
Early initiation of highly active anti-retroviral therapy - HAART - was another factor that appeared to prevent inflammation and better enable the gut mucosal immune system to do its job.
如果实施该算法,则能够增加艾滋病病毒检测呈阳性幼儿实施抗逆转录病毒疗法的人数。
If implemented, they can increase the number of HIV-positive children successfully initiated on ART.
没有治疗隐孢子虫病的方法,但抗逆转录病毒疗法可以恢复免疫功能从而有效地清除感染。
There is no cure for crypto, but antiretroviral therapy to restore immunity can effectively clear up the infection.
在农村卫生中心水平上对扩大抗逆转录病毒治疗服务的强烈需求正面临着资源短缺的挑战。
Strong demands for expanding ART services at the rural health centre level face challenges of resource shortages.
“当我饿着肚子并担心没地方住时,服用抗逆转录病毒的药也很难起什么作用。”她说。
"It is very hard to take the antiretroviral drugs without having any food in the stomach and when I am worrying about where I am going to live," she said.
“我们希望在这种凝胶中放入一种抗逆转录病毒制剂,从而起到另一层的保护作用。”他说。
We would want to put an antiretroviral agent in the gel, to act as another level of protection, "he says."
这意味着到2006年6月底时,全球有所需求者中的大约24%正在接受抗逆转录病毒治疗。
This means that about 24 percent of people in need worldwide were receiving antiretroviral therapy by end-June 2006.
这意味着到2006年6月底时,全球有所需求者中的大约24%正在接受抗逆转录病毒治疗。
This means that about 24 percent of people in need worldwide were receiving antiretroviral therapy by end-June 2006.
应用推荐