如果银行的政策是让贷款和投资等于任何超出法律要求的储备金,那么扩张过程将继续下去。
If bank policy is to make loans and investments equal to whatever reserves are in excess of legal requirements, the expansion process will be carried on.
围绕财政政策的激烈争吵(即针对提高债务上限条件的争论)所造成的冲击,反而导致了投资者更加追捧、而不是逃离美国国债。
A shock caused by a huge fight over fiscal policy - the debate over the terms on which to raise the debt ceiling - has caused a run into, not out of, us government bonds.
毕竟,他们的目的还是为自己的投资者和赞助商的政策提供宣传。
Their raison d'être, after all, is the promotion of policies favored by their founders and sponsors.
突尼斯的年轻人经常发现现有工作的薪酬都很低,这是为了给欧洲投资者提供廉价劳动力的政策所导致的。
Young Tunisians often find that the available jobs are menial, in keeping with a model of development that offers cheap Labour to European investors.
新的规定仍然保留了众多专门针对购买房地产作为投资品的投资者的惩罚性政策。
The new rules also leave in place China's many punitive policies toward people who buy real estate as an investment.
马蒂内利先生计划对外国投资者实施减税政策,同时也承诺给贫困人口非缴费养老金。
Mr Martinelli wants to offer tax breaks to foreign investors, but he also promised a non-contributory pension for the poor.
没有比这更让投资者和政策制定者更关注也更不能确定的问题了。
Few questions matter more for investors and policymakers, yet few seem so uncertain.
不过爱尔兰就是不放弃其12.5%的税率政策,他们认为税率正是爱尔兰对投资者的最大吸引力。
But the Irish refused to give ground on their 12.5% rate, which they regard as crucial for retaining the country's appeal to foreign investors.
一些投资者在国有化政策和粗暴的管理方式面前望而却步;
Some investors have been scared off by nationalisations and arbitrary regulation.
尽管很少有薪酬通过股东投票降下来,那是因为英国高管在薪酬政策进入投票很久以前就咨询投资者,这现在是英国的常规。
Although few pay packages have been voted down by shareholders, that is because it is now routine for British executives to consult investors on pay policy long before it goes to a vote.
这样的政策会显著降低一国的国民储蓄率和国内投资率(见此)。
Such policies can dramatically reduce a nation's rate of national saving and domestic investment (see this).
人们可能会想象,政策制定者和投资者们会为他们过去制造泡沫的行为感到懊悔。
One would imagine that policymakers and investors would be repenting of their bubble-making behaviour of the past.
例如,它没有考虑宏观经济政策、基础设施质量、货币变动性、投资商感觉或犯罪率等因素。
It does not for instance take into consideration macroeconomic policy, the quality of infrastructure, currency volatility, investor perceptions or crime rates.
即便如此,尽管通胀高涨,市场也没有恐慌,表明投资者已认可了中国收紧政策是一种必要的政策反应。
That said, the lack of panic in the market on the back of the hike suggests investors have accepted Chinese tightening is a necessary policy reaction.
不过投资者担心,如果经济显现复苏势头,这些政策最终会导致通货膨胀迅猛抬头。
But investors worry that these policies eventually could cause rampant inflation if the economy shows any signs of recovery.
顺利的公布是该项目的关键组成部分,因为政策制定者害怕投资者将惩罚那些看起来表现差劲的银行。
A smooth release is a critical component of the effort, as policy makers fear investors could punish Banks that appear to have performed poorly.
它并未跟踪宏观经济政策、基础设施好坏、货币浮动、投资者认识或犯罪率等可变因素。
It does not track variables such as macroeconomic policy, quality of infrastructure, currency volatility, investor perceptions, or crime rates.
如果他赢得这次选举,投资者会担心秘鲁自由市场政策将发生变化。
If he were to win this time, investors would worry about changes to Peru's free-market policies.
投资者们听信伯南克的引导并认为美联储将不会过多采取货币紧缩政策,从而导致股价上涨,而债券利息下降,美元贬值。
Share prices rose and bond yields and the dollar fell as investors listened to Mr. Bernanke and decided the Fed might not tighten policy much more after all.
到时投资者可能不但会再次开始追逐高收益,而且还会开始担心美国如何为那些非正统的政策买单。
Not only might investors start to chase high yields again, but they might also start to worry about how the bill for all those unorthodox policies is going to be paid.
德国在迫使爱尔兰和南欧国家采取痛苦的财政紧缩政策,希望削减赤字能重新赢得投资者的信任。
Germany is forcing Ireland and Southern European countries to pursue painful fiscal austerity policies, in the hope that slashing deficits will win back investors' trust.
尽管市场预计,美联储将重申在相当长时期内保持低利率水平,但投资者将重点关注美联储购买国债和抵押贷款政策的前景。
While the central bank is expected to reiterate that rates will remain low for an extended period, investors are focused on the outlook for the Fed's policy of purchasing Treasuries and mortgages.
由于担心北京方面的紧缩政策将使经济过度放缓,投资者今年已将上证综指推低了27%。
Worried that Beijing's policy tightening will slow the economy too much, investors have pushed the Shanghai Composite down 27% this year.
这些事例和多项政策举措已导致一些企业抱怨,称中国对国际投资者正变得不那么友善。
These examples and several policy initiatives have led some businesses to complain that China is becoming less welcoming to international investors.
但是,对投资者和木材等产品的国际认证的税收减免正成为新的商业刺激政策。
But tax breaks for investors and international certification for products such as timber are helping create new business incentives.
中国实行监管许可制,政策由监管层制定,要求所有的外国投资者在限定范围内进行经营,并要事先取得批准。
China operates a licensing system, policed by regulators, that requires all foreign investors to seek approval to conduct business activities within a defined scope.
分析师表示,欧洲政策制定者们发表的言论,也加剧了欧元区投资者的紧张情绪。
Analysts said the already nervous mood among eurozone investors had not been helped by comments from various European policymakers.
分析师表示,欧洲政策制定者们发表的言论,也加剧了欧元区投资者的紧张情绪。
Analysts said the already nervous mood among eurozone investors had not been helped by comments from various European policymakers.
应用推荐