艾哈迈迪遭暗杀之后印尼人不仅指出当需要的时候必须无州化- - -警察保护艾哈迈迪的权利抑郁地失败了,更不用提他的命了。
In the wake of the Ahmadi killings, some Indonesians point not just to the absence of the state when it is needed-the police failed dismally to protect the rights, let alone lives, of the Ahmadis.
在努纳维特的“冰屋和电子邮件”社会,在冰屋中出生的人们的孩子可能从未到过陆地上,抑郁症发病率很高。
In Nunavut's "igloo and email" society, where adults who were born in igloos have children who may never have been out on the land, there's a high incidence of depression.
那些缺少它的人可能对生活抱有阴暗的看法,更多地受到抑郁等心理问题的折磨。
Those without it are likely to have a gloomier outlook on life, and suffer more from mental health problems such as depression.
服用抗抑郁药物存在一个普遍的问题就是患者总是过早地停用药物。
A common problem with antidepressant medication is that patients often stop taking the drugs far too soon.
我们一起讨论了抑郁的话题,它会令周围的事物变得很可笑,使你不能正确地看待一切,不能做出正确的判断。
We had a discussion about what it must be like to be depressed and how it makes your thinking go funny, so that you are not thinking straight, and can't make proper decisions.
不过两周后,这种情绪就出现了变化,持续四个月的产后抑郁有力地影响了她。
But two weeks later, a powerful shift in mood overtook her, ballooning into an episode of postpartum depression that lasted four months.
因为这些症状可能被视为典型的儿童步入发育期的正常情绪波动,所以确切地诊断年轻人患有抑郁比较困难。
Because these signs may be viewed as normal mood swings typical of children as they move through developmental stages, it may be difficult to accurately diagnose a young person with depression.
纽约(路透健康)-当其他治疗方法(例如单纯地使用抗抑郁药)不起作用时,谈话疗法可以帮助抑郁患者,人们就此提出了一项新的课题。
New YORK (Reuters Health) — People with long-lasting depression may benefit from talk therapy when other treatment methods such as antidepressant drugs alone aren't working, suggests a new study.
当然,重度或不正常的抑郁症患者应该及时接受临床诊断和治疗,但令人担心的是,大家很可能会过度依赖药物,或错误地诠释医药标签说明。
It is, of course, essential to diagnose and treat serious clinical depression. But there is a tendency to overuse medical labels.
过去十年间,研究人员已经越来越多地关注到所谓的孕期抑郁(在怀孕期间的抑郁),它不只影响到母亲,还有婴儿的发育。
Over the past decade, researchers have increasingly focused on so-called antenatal depression (depression during pregnancy) and its effect not only on mothers, but also on the development of the baby.
过去十年间,研究人员已经越来越多地关注到所谓的孕期抑郁(在怀孕期间的抑郁),它不只影响到母亲,还有婴儿的发育。
Over the past decade, researchers have increasingly focused on so-called antenatal depression (depression during pregnancy) and its effect not only on mothers but also on the development of the baby.
我们自己多少猜到,当你患上抑郁症时,大脑不能正确地运作。
We sort of thought to ourselves that when you have depression, your brain is not working properly.
同样地,2009年一项研究指出患慢性炎症的老鼠表现出抑郁症的病征,然而,限制一种主要的炎性酶能减缓老鼠的沮丧行为。
Similarly, a 2009 study showed that mice that with chronic inflammation showed depressive symptoms, but blocking a key inflammatory enzyme alleviated the downer behavior in the mice.
这种噪声,还有这种忙乱,是一种疾病。它能真正地让我们患病,使我们变得紧张、抑郁、肥胖和精疲力竭,最后被现代技术的投石器和箭头残杀。
It's an illness, this noise, this rush. It can literally make us sick. We become stressed, depressed, fat, burnt out, slain by the slings and arrows of technology.
“结果显示抑郁症最佳地预测了自杀构想的发生,但是抑郁症不能预测进一步的自杀尝试过程。”研究人员总结到。
"Results suggest that the onset of suicidal ideation is best predicted by depression, but depression does not predict further progression to suicide attempt," the researchers concluded.
要有效地诊断和治疗抑郁症,医生需要倾听患者具体的症状。
To effectively diagnose and treat depression, the doctor must hear about specific signs and symptoms of depression.
女性会更多地倾诉她们遇到的问题,虽然她们因抑郁症接受治疗的可能性更大,但至少这些不会引起心脏病等严重的身体疾病。
Women talk about their problems more and even though they’re more likely to be treated for depression, it doesn’t lead to poor health outcomes like heart disease.
我从事医疗行业多年,但我只能很惭愧地说,我没有注意到(她患上抑郁症)的征兆。
I have been in the health care profession for many years and am ashamed to say I missed the warning signs.
自然地,那些高压力、高(遗传)基因易感性的人患抑郁症的可能性最大。
Naturally, the people with both high stress and strong genetic predispositions are the most likely to have a depressive disorder.
研究也确实标明,母亲的产后抑郁程度越高,会激发父亲对孩子更多的关照,而社会支持的增加可以很好地预测产后抑郁症的康复。
Studies do suggest that higher levels of PPD symptoms in mothers motivate more child care by fathers, and increased social support is one of the best predictors for the remission of PPD.
达尔文在“抑郁假说”中认为情感会不由自主地流露。
Darwin described the 'inhibition hypothesis' where emotions involuntarily leak out.
研究人员系统地找出每个能把抑郁、心脏病联系起来的潜在因素。
Researchers systematically adjusted for each potential risk factor to figure out whether it was mediating the link between depression and heart disease.
但假设如果你考虑了死亡,你就变得抑郁,你就没法尽情地活。
But suppose if you think about death you just get too depressed and you can't live life to the fullest.
一年后的今天,Martin博士相信这六个小时的经历帮助他克服了抑郁症并深深地改善了他和女儿及朋友的关系。
Today, more than a year later, Dr. Martin credits that six-hour experience with helping him overcome his depression and profoundly transforming his relationships with his daughter and friends.
Saczynski说,该研究不能说抑郁引起痴呆,但它激发了更大兴趣地去理解可能与抑郁和痴呆都有关的生物学机制。
The study can't say that depression causes dementia, Saczynski said, but it spurs greater interest in understanding what biological mechanisms might be related to both depression and dementia.
结论(1)抑郁症患者更多地使用不成熟防御机制,存在病态人格,且二者之间存在明显相关性。
Conclusion (1) the depression patients 'defense mechanisms are significantly different from the normal control and they are related to their personality character.
认知心理治疗是有效地减少抑郁症状,认知和情绪问题导致出现扭曲的。
Cognitive psychotherapy is effective in reducing depressive symptoms, and the cognitive distortions that appear to cause the mood problem.
认知心理治疗是有效地减少抑郁症状,认知和情绪问题导致出现扭曲的。
Cognitive psychotherapy is effective in reducing depressive symptoms, and the cognitive distortions that appear to cause the mood problem.
应用推荐