我认为媒体把这条新闻炒得热翻了天。
I think the media has done an extraordinary job of keeping the story front and centre.
原则上我不反对必修课程,但是我认为把外语列为必修课是不现实的。
I'm not opposed to a core curriculum in principle, but I think requiring a foreign language is unrealistic.
“我认为我已经把那件事搞得够详细的了,”他一脸严肃地说。
"I think I've covered that business more than adequately," he said gravely.
你认为把不同能力的学生混合在一起的班级会妨碍较高水平学生的进步吗?
Do you think that mixed-ability classes hold back the better students?
他们认为,我们所能做的最好的事情就是把它控制在一个合理的水平,而在这方面目前唯一重要的选择就是减少碳排放。
They believe that the best we can do is keep it at a reasonable level, and at present the only serious option for doing this is cutting back on our carbon emissions.
我们全然不知,因为大脑把它认为属于图像的东西填进去了,所以图像对我们来说总是表现出完整的。
We aren't aware of it, because the brain fills in what it thinks belongs in the image, so the picture always appears complete to us.
一方面,老师把他们认为正确的东西强加给学生。另一方面,青少年总是怀着叛逆的心违背老师的要求。
On the one hand, teachers impose what they believe is right on students. On the other hand, the juveniles always go against the teacher's requirement with a rebellious heart.
大多数人觉得他们的父母能够理解他们,并且他们认为父母把家庭当作生活中的第一要务。
Most feel that their parents understand them, and they believe their family is the No.1 priority in their parents' lives.
确实,他只有33岁,但我认为我们应该把他看作一个独立的人,一个来自葡萄牙的经理,并给他一个成功的机会。
Yes, he is only 33, but I think we should look at him just as a man on his own, a manager from Portugal, and just give him a chance to succeed.
在你涉足他的政治哲学这部分时,我认为你还没有充分地把他的哲学和那个时期联系起来理解。
As you get into his political philosophy, I don't think you've done enough to situate his philosophy within the time period.
他们认为,如果地球在运动的话,那么就会有风不断吹来,把他们刮倒——当然了,这种风并不存在。
They thought that if the Earth itself was moving, there would have to be a constant wind blowing, sweeping them off their feet, and of course there wasn't.
在你把这个论点当作垃圾置之不理之前,或者在你认为对于一个极其贫困、学术成就低和高辍学率的国家而言,快乐是一种负担不起的奢侈品之前,再想想吧。
Before you brush this argument aside as rubbish, or think of joy as an unaffordable luxury in a nation where there is awful poverty, low academic achievement, and high dropout rates, think again.
医生们认为必须把他送进精神病院。
戴蒙德认为他们把摩艾石像放在木制雪橇上,然后拖过原木轨道,但这需要很多木材和人力。
Diamond thinks they laid the moai on wooden sledges, hauled over log rails, but that required both a lot of wood and a lot of people.
你可能认为任何使作者把文字放到页面上的工具都是一种优势。
You might have thought any tool which enables a writer to get words on to the page would be an advantage.
研究人员认为,他们可以把传感器安装在纸盒上,然后超市就可以用便携式设备扫描传感器,查看里面的水果的成熟程度。
The researchers think that they can attach the sensors to cardboard boxes, and then supermarkets can scan the sensors with a portable device to see how ripe the fruit inside is.
有时,父母把孩子看作是自己的延续,他们认为自己决定孩子在生活中做什么是绝对正确和理所当然的。
Sometimes parents regard their children as extensions of themselves and think it only right and natural that they determine what their children do with their lives.
一般的工人会在周五晚上领工资,然后,人们普遍认为,在给了他的妻子“家用”之后,就会出去把剩下的钱花在啤酒和赌博上。
The typical working man would collect his wages on Friday evening and then, it was widely believed, having given his wife her "housekeeping”, would go out and squander the rest on beer and betting.
另一个在20世纪提出的观点认为,人类有幻想的天赋,通过幻想,他们试图把现实重塑成比日常生活中遇到的更令人满意的形式。
Another, advanced in the twentieth century, suggests that humans have a gift for fantasy, through which they seek to reshape reality into more satisfying forms than those encountered in daily life.
我们认为,如果只把长寿看作一个老龄化问题,就是不理解它的完整意义。
We believe that to focus on longevity as primarily an issue of aging is to miss its full implications.
把线上阅读考虑在内,我们就可以质疑那种认为为了乐趣而阅读的人数量在持续减少的假设。
Taking online reading into consideration, we can challenge the assumption that reading for pleasure continues to decrease.
首先,许多学生认为历史是一门不那么有趣的学校科目,政府应该把时间和金钱花在更有用的科目上。
First of all, many pupils suggest that history is one of the less interesting school subjects and that governments should spend the time and money on subjects that are more useful.
我把你看成一个好朋友,如果你认为可以的话,我想继续保持这样。
I consider you a good friend, and if it's all right with you, I'd like to keep it that way.
流行观点认为女性把更多脂肪储存在腰以下,是为怀孕和哺乳提供脂肪储存。
Current thinking is that women distribute the fat below the waist because it's a fat storage depot for pregnancy and lactation.
他认为我们必须把重点放在教学生们理解他们读到的内容。
He believes we should be focused on teaching students to comprehend what they read.
有些人认为优厚的薪酬是职业选择时主要考虑的问题,而另一些人则认为应该把兴趣和才能放在首位。
Some believe that decent pay is a major concern in career choosing while others insist that interest and talents should be put first.
你认为目前把结构、设备、人员等任何东西送上太空的最大障碍是什么?
What would you say is the biggest obstacle today to putting structures, equipment, people…anything really, into space?
我认为图书馆是读者和作家的避风港,是帮助把读者和书联系在一起的桥梁。
I see libraries as a safe haven for readers and writers, a bridge that helps put together a reader with a book.
门捷列夫比迈耶更大胆,他甚至认为,如果测量到的原子质量在表中把一个元素对应于错误的位置,这个原子质量就是错误的。
Mendeleyev was bolder than Meyer and even assumed that if a measured atomic mass put an element in the wrong place in the table, the atomic mass was wrong.
哦,但是我们还需要第三把椅子——你认为罗特麦耶小姐会不会一起来呢?
Oh, but we need a third chair—or do you think that Miss Rottenmeier won't come, perhaps?
应用推荐