它一直是测试之旅,因为它你们才能够通过摆脱那种试图把你拉低的情况而进化自己。
It has been a testing journey, and that was the object of it so that you could evolve out of conditions that were liable to pull you down.
帽沿:中等宽度。把帽沿扩展到它能扩展的宽度,然后把它往上拉。千万不要把它往下拉,那样会使你的脸看上去很短。
Brim: Moderate width. Snap the brim to its full width and turn it up. Never snap it down or it will make your face appear shorter.
“不是的,”查拉图斯特拉说,“你把危险当作召唤,这没什么可鄙的。”
"Not at all," said Zarathustra, "thou hast made danger thy calling; therein there is nothing contemptible."
有时候,你觉得这个人在你陷入困境时可能会踢你一脚时,反而是拉你一把的人。
Sometimes the people you expect to kick you when you're down, will be the ones to help you get back up.
人们通常很难把视线从哈利·贝瑞绚丽的脸上移开,但超过160克拉的海瑞温斯顿钻石组合绝对能转移你的视线。
It's hard to draw attention away from Halle's gorgeous face, but this mega-watt combo of Harry Winston diamonds totaling more than 160 carats just might do the trick!
你会觉得所有这些念头都把你往不同方向拉,而你对哪一个都不满意。
You'll feel like you have all these ideas pulling you in different directions, but you aren't fully satisfying any of them.
你迫不及待地把你的问题一股脑地倒给他并希望他能“拉兄弟一把”,谁知道这厮不过耸了耸肩膀,然后反问你:“重要么?”
You explain what's wrong and beg him to help.But he merely shrugs and asks: "Does it matter?
拉班说,我把她给你,胜似给别人,你与我同住吧。
And Laban said, it is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
亚比·米勒问亚伯拉罕说:“你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?”
And Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
21:10 就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
“你疯了,”瑞拉说,“你杀了扎达克,但总有一天也会有人把你杀掉的。”
'you're crazy,' Rilla said. 'you killed Zadak, but one day someone is going to kill you.'
21:29亚比·米勒问亚伯拉罕说,你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢。
And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
“来吧,诺达克先生,”一个年轻妇女催促说,“你就给我们拉一把吧。”
"Come on, Mr. Nordyke," one of the younger women urged, "why don't you play for us."
拉玛钱德朗 :嗯,你可以把病感失认症归于魏尼克(Wernicke)发现的失语症[一种神经失调,会妨碍对言谈的理解或说话],你也可以把它归于健忘症。
V.S. RAMACHANDRAN: Well, you can have anosognosia for Wernicke’s aphasia [a neurological disorder that prevents comprehension or production of speech] or you can have it for amnesia.
拉班说:“我把她给你,胜似给别人,你与我同住吧!”
Laban said, "it's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
我以前总是把修道院啤酒(abbey beers)跟比利时的特拉·普派僧侣联系在一起,难道你不是这么想的么?
I've always associated Abbey beers with Trappist monks from Belgium, but wouldn't you know?
你迫不及待地把你的问题一股脑地倒给他并希望他能“拉兄弟一把”,谁知道这厮不过耸了耸肩膀,然后反问你:“重要么?”
You explain what's wrong and beg him to help. But he merely shrugs and asks: "Does it matter?"
否则,你也可以使用一个较大的口模开口,以减少口模出口应力,然后把挤出物拉细到所需要的尺寸。
Or you can use a larger die opening to reduce die-exit stress, and then draw the extrudate down to the desired size.
萨莉,是谁教会你把眼睛涂得像克莉奥帕·特拉?
可是,丽贝卡,赛拉斯大叔说,你怎么能够把三十年前发生的事怪到那两只罗得岛红鸡的头上呢?
But, Rebecca, said Uncle Silas, how can you blame them two Rhode Island Red chickens for what happened thirty years ago?
给你的老师和长辈留下好的印象。当你遇到麻烦的时候,他们往往会尽自己的努力拉你一把。
Leave your teachers and leaders good impression. When you meet troubles, they always make last effort to pull you over.
也许过去就像是把我们往回拉的锚,也许你必须摆脱过去的自己,才能迎向未来的自己。
Maybe the past is like the anchor holding us back. Maybe you have to let go of who you are, to become who you will be.
你的汽车不能启动啦?把阻风门开大一点儿(外拉阻风门钮让更多的空气进入发动机)。
Won't your car start? Try giving it a bit more choke, ie letting more air into the engine by pulling out the choke.
埃文:你把你的名字改成了迈克·拉文?
斯佳丽:我会来看你上绞架的。我唯一的担心是他们不能及时把你绞死,让我有钱给塔拉缴税。
Scarlett: I'll come to your hanging. The only thing I'm afraid of is they won't hang you in time to pay the taxes on Tara.
你朗诵完了这本书以后,在书上系上一块石头,把书抛在幼发拉的河中。
When you have finished reading this book, tie a stone to it and throw it in the Euphrates.
拉扎:你要在明天之前把我的装好。
拉微控制器把你的实验板每次你需要重新编程不会过时真快。
Pulling the microcontroller off of your breadboard every time you need to reprogram it gets old really fast.
如果你去访问斯特尔拉葡萄酒厂,与在藏酒室工作的和蔼可亲的本聊一聊,问问他是否可以与那位把法国智慧和风味带到天鹅河谷的小伙子打声招呼。
If you are visiting sittella speak to the affable ben at the cellar door and ask him if you can say bonjour to the young man that has brought a touch of french flair and flavour to the valley.
如果你去访问斯特尔拉葡萄酒厂,与在藏酒室工作的和蔼可亲的本聊一聊,问问他是否可以与那位把法国智慧和风味带到天鹅河谷的小伙子打声招呼。
If you are visiting sittella speak to the affable ben at the cellar door and ask him if you can say bonjour to the young man that has brought a touch of french flair and flavour to the valley.
应用推荐