他感谢了自己的儿子和那条狗救了他们的命,把他以为的伤心事变成了一桩幸事。
He thanked his son and the dog for saving their lives and turning what he felt was a sad thing into a lucky one.
我努力把自己从一个伤心、丑陋的青蛙变为一个王子,但我仍然伤心而丑陋。
I was trying to turn into a prince from a sad, ugly frog, but I still felt sad and ugly.
这一下,她连魂都吓跑了,尖叫着跑到她妈妈面前,说自己把哥哥的头打掉了,说着就伤心欲绝地大哭起来。
Marlene was terrified, and began crying and screaming, and ran to her mother, and said, "Oh, mother, I have knocked my brother's head off," and she cried and cried and could not be comforted.
我7岁的时候倒是有一次很伤心的经历,我的祖母把我的创作兴趣看作是一种非常恶劣的行为,这件事情大概会永远影响到我在艺术创作上的表达方式。
There was one, rather sad experience when I was seven, that criminalized my creative interests in the eyes of my grandmother and possibly affected the form of my creative expression forever.
三只小猫把怎么丢失拳击手套的事又解释了一遍。他们如此地伤心以致他们哭了。
Once again, the three little kittens explained how they lost their mittens. And they became so sad that again they began to cry.
你曾经有意地把正文的第一字母小写,为了去表现出伤心或者是失望吗?(笑声)好吧。
Have you ever purposely lowercasedthe first letter of a text in order to come across as sad or disappointed?(Laughter)Okay.
她深信一定有某种罗曼蒂克的伤心事把他的生活给毁了,才使他变得这样强硬而苛刻,而他目前最需要的是一个好女人的爱。
She was certain that some romantic sorrow had blighted his life and made him hard and bitter , and she felt that what he needed was the love of a good woman.
德北菲尔德太太的衣服和帽子挂在她身边的一把椅子上,已经为这趟计划中的外出准备好了,这位家庭主妇感到伤心的理由并不是她必须出这趟门。
Mrs Durbeyfield's jacket and bonnet were already hanging slily upon a chair by her side, in readiness for this contemplated jaunt, the reason for which the matron deplored more than its necessity.
没过几天,一辆货车开到了河边,慢慢的把车上应有尽有的垃圾倒入河中,这时候,一阵臭味散发出来,我感到十分伤心,但是,又能怎样呢?
A few days later, a truck drove over a river, slowly put the car into the river in the refuse everything, this time the smell distributed burst out, I am very sad, but it can do?
年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。
Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house.
仅仅自己鼓足勇气把没有结果的感情结束,不意味自己就一点不伤心(或对让对方伤心不感受到一些愧疚)。
Just because you summoned the courage to end your dead-end relationship doesn't mean you're not feeling a little heartache yourself (or experiencing some guilt for causing your ex heartache).
第一个王子因自己的玩笑弄出人命伤心极了,他把装置重新打开并伸手抓住边缘。
The first prince, in such grief that his joke had been deadly, turned the rig back on and grabbed the rim himself.
我向往自己的生活能像雨水一样无私,把美好的一切都留给别人,让伤心和不快乐的故事随风而逝。
I aspire to their own lives as selfless as rain, all the better left to others, so sad and unhappy story will disappear.
已婚妇女总是伤心地发现,即使她的丈夫是一位盲人,也会不时把深情的目光投向年轻貌美的女性。
A married woman is always having a sad discovery: even if her husband is blind, every now and then he tends to cast a loving glance upon those beautiful young women.
爱护一朵玫瑰,并不是得努力把它的刺根除,只能学习如何不被它的刺刺伤,还有,如何不让自己的刺刺伤心爱的人。
Love roses, and not to the eradication effort, it is not only learn how to it, and how the spurs stabbed, don't let own prickles stabbed beloved.
我又气又伤心,为什么我阿姨应该把我说谎的事告诉给一个客人?。
I was very hurt and sad. Why should my aunt tell a visitor that I told lies?
他醒来时,仍然躺在床垫上。年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。
Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house.
已婚妇女总是伤心地发现,即使她的丈夫是一位盲人,也会不时把深情的目光投向年轻貌美的女性。
A married woman always has a sad discovery: even if her husband is blind, every now and then he tends to cast a loving glance upon those beautiful young women.
她们把自己的感情、希望和小小的伤心事用一大堆漂亮话掩藏起来。
They conceal all their feelings and desires and little heartbreaks behind a lot of sweet words.
年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋子。
Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly pick up the mattress and carried it into his house.
总算出来了你把自己关在房间里一个人伤心一句责难的话也没有什么都没有这就是对我的惩罚?
So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach. Nothing. Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this.
我的演讲弄的一塌糊涂,把大家的努力连同我自己的一并化为乌有,为此,我伤心至极,觉得要花上好几天时间才能恢复原气。
Since I had made such a mess in the speech that totally screwed up other people's efforts as well as mine, I was so hurt and I thought I would not recover in several days.
我的演讲弄的一塌糊涂,把大家的努力连同我自己的一并化为乌有,为此,我伤心至极,觉得要花上好几天时间才能恢复原气。
Since I had made such a mess in the speech that totally screwed up other people's efforts as well as mine, I was so hurt and I thought I would not recover in several days.
应用推荐