他声称看守们在监狱里殴打了他。
两名暴徒用棒球棍狠打了他。
雷切尔打了他。
据说,他用手枪柄打了他亲眼所见亲吻他妻子的男子。
他打了我,我就还手打了他–这是我生平第一次反抗他。
He hit me, so I hit him back–the first time in my life I'd stood up to him.
比利抽抽搭搭地哭了起来。他妈妈狠狠地打了他的手一下。
白牙试图摆脱那个人,但那个人打了他,把他扔进了船里。
White Fang tried to get away from the man, but the man hit him and threw him into the boat.
一个男人坐着在看报纸,他的妻子用一只煎锅打了他的头。
A man was sitting reading his papers when his wife hit him round the head with a frying pan.
她打了他的耳光。
“欣德利吐吐舌头,并打了他耳光,“你最好现在就做。”
他告诉他非常欢迎他,并且马上开打了他的大门让骡子进到院子里来。
He told him he should be welcome, and immediately opened his gates for the mules to go into the yard.
起因是一群行凶抢劫者狠狠地打了他一顿,结果把他变成了一名数学和艺术天才。
And it all started when some muggers kicked his ass so hard, they turned him into a math and art phenomenon.
而我的父亲仍然记得当时的情形:“我当时正在参加一个聚会,他的父亲见到我,并向我抱怨你打了他儿子。
My father still remembers the consequences: "I was at a party and this boy's dad knew who I was and complained that you had hit his son.
我杀死他是真的是因为,星期一我开枪打了他,而星期三他因伤去世,这就是为什么是真的,但我什么时候杀的他?
What makes it true that I killed him is that on Monday I shot him and on Wednesday he died from the wound that's what makes it true? But when did I kill him?
孙丹永(音译),25岁,报告了一起Iphone4G手机样机的丢失事件,害怕Steve Jobs发飚的富士康员工殴打了他。
Sun Danyong, 25, reported a missing Iphone 4G phone prototype and was beaten by Foxconn employees who were terrified of the wrath of Steve Jobs.
这是到那时为止最恶劣行径了,但是2008年6月,更残暴的事情发生了:一窝凶徒闯入他家,绑架了他和妻子,毒打了他一顿,以致他大脑受损。
That was the worst until, in June 2008, the thugs broke into his house, abducted him and beat him up so badly, together with his wife, that his brain was damaged.
他难过地记录下沃森家已经给兽医打了电话,要永远结束他们家狗的痛苦。
He notes grimly that the Watsons have called the vet to put their dog out of its misery.
他打了一张王牌。
他只是打了我,什么也没说。
他张扬地打了个哈欠。
他给他们打了几次电话打听就业的可能性。
He called them several times to inquire about job possibilities.
他站起身来,伸了个懒腰,打了个哈欠。
他伸了伸懒腰,打了个哈欠。
他打开门和窃贼打了个照面。
他给内政部长打了个电话,结果你看,不到一个小时囚犯就给释放了。
He called the minister of the interior and, lo and behold, within about an hour, the prisoners were released.
他装着打了一个呵欠。
他打了一个响指,威尔逊便拿出一张纸来。
He snapped his fingers, and Wilson produced a sheet of paper.
他冲服务员打了个响指。
他冲服务员打了个响指。
应用推荐