我们知道扎卡威在巴格达的活动。
扎卡威的活动并不局限在伊拉克东北部这个角落。
Zarqawi's activities are not confined to this small corner of north east Iraq.
我们也知道扎卡威的同伙潘基斯峡谷、格鲁吉亚和车臣十分活跃。
We also know that Zarqawi's colleagues have been active in the Pankisi Gorge, Georgia and in Chechnya, Russia.
在此案例当中,仅仅拥有斯蒂夫·乔布斯和马克·扎卡·伯格并不足够。
In this case, having Steve Jobs and Mark Zuckerberg there will probably not be enough.
但是扎卡瑞亚认为这一趋势基本有利于美国:如果手段适当,权力转移有利于美国。
But even Zakaria argued that this trend was essentially beneficial to the United States: "the power shift.".. is good for America, if approached properly.
日前,艾伦·莫利与《新闻周刊》(Newsweek)记者法里德·扎卡瑞亚畅谈了能效技术与汽车业的未来。
He recently spoke with NEWSWEEK's Fareed Zakaria about energy efficiency and the cars of tomorrow. Excerpts.
大新闻“我记得清清楚楚,就好像那是昨天发生的一样,”奥扎卡普说,“那是四月份的一个周五,我躺在床上看电视。
Breaking news "I remember like it was yesterday, " Özyakup said. "It was a Friday in April and I was lying on my bed watching television.
“当然啦,古特并不具备一般击球手那样的体格,”扎卡·赖斯傲慢地说道,“击球手总的来说肌肉都比较发达——”。
"Of course, Coote isn't really the usual build for a Beater," said Zacharias loftily, "they've generally got a bit more muscle -".
评论家扎卡·瑞亚(美国《新闻周刊》分析员)具有先见之明,他在书写《后美国世界》一书中认为其他国家的崛起是后美国时代的主要特征。
Pundit Fareed Zakaria was prescient when he wrote that the "rise of the rest" (i.e., non-American powers) would be one of the major features of a "post-American world."
不管多么滑稽古怪,卡扎菲聪明得像只狐狸,而且命比猫还多。
However zany and bizarre, Gadaffi was clever as a fox and had more lives than a cat.
卡扎菲强大的儿子Saif al-Islam告诉时代杂志,他坚信那些公司会寻求快速回到利比亚。
Saif al-Islam, Gaddafi's powerful son, told TIME that he was confident that those companies would seek a quick return to Libya.
卡扎菲在他的前母校的黎波里大学接走了一些受害者,在那里他做了演讲,然后把这些年轻妇女带到附近的一个房间。
Gadaffi picked up victims at his former alma mater, Tripoli University, where he gave lectures and then led the young women to a nearby room .
他们的名字在节目中错误拼写为托卡和拉扎尔。
但是卡扎菲誓言继续斗争。
我们没有得到有关(穆阿迈尔)卡扎菲下落的确认信息,但至少卡扎菲的两个儿子已被扣留。
We have no confirmation of [Muammar] Gaddafi's whereabouts, but at least two of Gaddafi's sons have been detained.
如果利比亚,阿拉伯和非洲的人民不再热爱穆阿迈尔·卡扎菲,那么穆阿迈尔·卡扎菲不配再活下去。
If the people of Libya and the Arabs and Africans don't love Moammar Gadhafi then Moammar Gadhafi does not deserve to live.
卡扎菲子女的配偶和孩子也到达了那里。
The spouses of Khadafi's children and their children arrived as well.
针对卡扎菲的军事行动看起来似乎陷入了僵局,但是对于卡扎菲来说,时间不多了。
The military campaign against the colonel may appear to have stalled, but time is running out for him.
但是卡扎非却一直在垂死挣扎,并且卡扎非向来都是以野蛮著称,华盛顿和布鲁塞尔必须保持清醒的是,与卡扎非谋求妥协几乎是不可能的。
But since Qaddafi is fighting for his survival and has along history of brutality, Washington and Brussels must be aware that compromise with him is almost certainly impossible.
这位助手被迫成为卡扎菲的仆人,因为他的家庭受到了卡扎菲的死亡威胁,除非他付出卡扎菲的命令。
The aide was forced to be his servant after death threats were made against his family unless he obeyed.
卡扎菲之前的声明支持了这个观点。
拿法国举例:在作战行动中打击卡扎菲的飓风战斗机正是法国极力推销给卡扎菲的那一款。
Take France: the same Rafale fighter jets it tried to sell to Colonel Muammar Qaddafi are now being sent into action against him.
卡扎菲和儿子赛义夫仍在躲藏。
成百上千的亲卡扎菲的民众被围捕并被投进之前关押反卡扎菲犯人的监狱。
Many hundreds of them have been rounded up and put in the prisons previously full of anti-Qaddafi dissidents.
成百上千的亲卡扎菲的民众被围捕并被投进之前关押反卡扎菲犯人的监狱。
Many hundreds of them have been rounded up and put in the prisons previously full of anti-Qaddafi dissidents.
应用推荐