哈佛大学的学生马克·扎克伯格推出了Facebook。
这不仅会威胁到用户,也不利于招募和留住天才黑客,而这些黑客正是扎克伯格创建(公司)的命脉。
Not only does that threaten to rub off on users, it's bad for recruitment and retention of talented hackers, who are the lifeblood of Zuckerberg's creation.
哈佛学生马克·扎克伯格2004年2月推出 thefacebook.com 网站时,就连他也无法想象它会释放出怎样的力量。
When Harvard student Mark Zuckerberg launched thefacebook.com in Feb. 2004, even he could not imagine the forces it would let loose.
马克·扎克伯格比谁都懂这一点。
扎克伯格聘请她担任首席运营官。
扎克伯格(停顿):富有的家庭?
扎克伯格则认为世界中满是潜在的朋友。
扎克伯格发短信回我了。
然后扎克伯格指出这两个在一起合作有很多中方式。
Then Zuckerberg pointed out that the two work together in many ways.
但扎克伯格会透露些什么给李,这也是值得一问的。
But it's also worth asking what know-how Zuckerberg might impart to Li.
再次,斯瑞普菲认为,扎克伯格自己维护这个步伐。
Again, Schroepfer says the pace is maintained by Zuckerberg himself.
“社交网络”开始于Erica和扎克伯格的约会。
"The Social Network" begins with Erica's date with Zuckerberg.
“我们在门边大概谈了一个小时,”扎克伯格回忆说。
“We talked for probably an hour by the door,” Zuckerberg recalls.
“我们在门边大概谈了一个小时,”扎克伯格回忆说。
"We talked for probably an hour by the door," Zuckerberg recalls.
扎克伯格和普莉希拉在哈佛大学读书时就开始交往了。
Zuckerberg and Chan started seeing each other when they were both studying at Harvard University.
让一百个脸谱网团体迅速成长;扎克伯格将欢迎他们。
Let a hundred Facebook groups bloom; Zuckerberg will welcome them.
当时报价最低的人是扎克伯格,时为哈佛一年级学生。
扎克伯格让大家了解到他对初露头角的企业家独有情衷。
Zuckerberg makes it known that he has a soft spot for budding entrepreneurs.
扎克伯格似乎无法摆脱的Winklevoss双胞胎。
Zuckerberg just can't seem to get rid of the Winklevoss twins.
由于受到马克·扎克伯格他在哈佛大学念大二时就创立了。
Inspired by Mark Zuckerberg, who founded Facebook as a sophomore at Harvard University, in Cambridge, Mass.
另一些人认为扎克伯格过于羞涩不具备成功所需的管理技巧。
Others thought that Zuckerberg, who was painfully shy, lacked the management skills necessary for success.
扎克伯格承认,Facebook和谷歌将展开小小的竞争。
Mr. Zuckerberg acknowledged that Facebook and Google 'will compete a little bit.'
执行总裁马克·扎克伯格和董事会成员皮特·泰尔也有所行动。
CEO Mark Zuckerberg and board member Peter Thiel aren't stopping there, either.
即便以硅谷的标准衡量,马克·扎克伯格依然是出了名的自负。
Mark Zuckerberg is notoriously cocky, even by the standards of Silicon Valley.
到2008年2月,扎克伯格已经确定桑德伯格会是个完美的帮手。
By February of 2008, Zuckerberg had concluded that Sandberg would be a perfect fit.
至少到目前为止,扎克伯格强迫我们使用分享工具的意图已经奏效。
And so far, Zuckerberg's mad impulse to force feed us sharing tools has worked.
至少到目前为止,扎克伯格强迫我们使用分享工具的意图已经奏效。
And so far, Zuckerberg's mad impulse to force feed us sharing tools has worked.
应用推荐