跟日本一样,韩国的用户通过手机发布到社交网络也超过了在PC上发布的,该公司正在跟网络运营商一起工作来确保其服务的分发。
In South Korea, as well as in Japan, where users post to their social networks on mobile phones more than on PCs, the company is working with network operators to ensure distribution of its service.
英国次之,英国用户中有29%用手机上网。排在英国之后的是美国和韩国,分别有26%的手机上网用户。
Next was Britain, where 29 percent used mobile phones for Internet, followed by the United States and South Korea, each with 26 percent.
当被问及为什么人们会选择在家观看手机电视时,日本和韩国的媒体主管往往会做一个相同的动作。
When asked why people watch mobile television in their homes, Japanese and South Korean media executives tend to make the same gesture.
想了解未来的手机,你可以去日本;想了解宽带互联网的影响,你可以去韩国。
To see the future of mobile phones, people look to Japan; to see the impact of broadband Internet connections, they look to South Korea.
在韩国,当观看人数相同时,投放一段15秒钟的手机电视广告的费用不到广播电视的十分之一。
In South Korea a 15-second advertisement on mobile television costs less than one-tenth of what it would take to reach the same number of viewers on broadcast television.
2011年10月6日,在首尔,一名韩国人举着手机向苹果联合创始人乔布斯致哀。
A South Korean man holds a mobile phone paying tribute to Apple co-founder Steve Jobs in Seoul on October 6, 2011.
这家韩国制造商今天宣布,在名为“偶像”的新系列手机中,向澳洲市场推出4款触摸屏手机。
The South Korean manufacturer today announced four new touchscreen phones for the Australian market under a new range dubbed "Icon".
3月16日,苹果将在韩国发布CDMA版iPhone,该国近四分之三的手机都是CD MA手机。
On March 16, it launched the iPhone in South Korea, where nearly three out of four handsets are CDMA mobile phones.
韩国最大的移动电话运营商7月10日表示他们将向手机用户提供一项全新的干扰音服务,他们称,这项服务是用来驱蚊的。
South Korea's largest mobile phone operator said Thursday that it will offer cell phone users a new noise service that it says will repel mosquitoes.
韩国的三星公司周三表示,它将通过SprintNextel的网络销售一款Android手机。
On Wednesday, South Korea's Samsung said it would also begin selling an Android phone through Sprint Nextel's network.
在手机领域,诺基亚面临着苹果(Apple Inc .)和韩国三星电子(SamsungElectronicsCo .)等对手的激烈竞争。
In mobile phones, Nokia faces fierce challenges from rivals such as Apple Inc. and South Korea's Samsung Electronics Co.
亚洲发展银行机构针对苹果iPhone3 G所作研究显示销售方使得手机部件来自美国,韩国,日本以及德国。
An analysis of Apple's iPhone 3g by the Asian Development Bank Institute said vendors making the phone's parts come from the United States, South Korea, Japan, and Germany.
15秒钟后,由于另一部热门手机——三星的Galaxy S,韩国、日本和欧洲也同样亮了起来。
Fifteen seconds later, courtesy of another hit phone-the Samsung Galaxy s-south Korea, Japan, and Europe light up the same way.
谷歌希望其它的运营商和手机制造商,比如韩国的三星和LG,会成为下一批使用Android的公司,这样一来,这些公司就可以省去自主开发软件的成本。
Google hopes that other operators and handset-makers-south Korea's Samsung and LG appear to be next-will adopt Android to save themselves the expense of developing their own software.
目前,这家韩国公司坐到了安卓智能手机生产商的头把交椅,已经销售3000万台Galaxy安卓手机。
Currently, the Korean company sits at the top of the heap of Android smartphone makers, selling over 30 million Galaxy devices to date.
我在柬埔寨的手机服务比康涅狄格州要好的多,在韩国和其他很多国家都拥有比美国更强大的宽带覆盖率。
I've had better cell-phone service in Cambodia than in Connecticut. South Korea, and many other countries, has a higher rate of broadband penetration than the United States.
他说韩国年轻人越来越依赖智能手机去处理他们的日常事务。
He says young Koreans increasingly rely on smartphones to take care of many of their daily tasks.
此种操作使苹果的运营模式类同于其他的手机制造商,如诺基亚和韩国三星。
This brings Apple in line with the business model used by other handset-makers, such as Nokia and Samsung.
韩国的三星集团现在是通信行业智能手机制造商中增长的最快的企业之一。
South Korea's Samsung is one of the fastest-growing smartphone makers in the telecommunications industry.
这名女子为韩国西南部牙山市的一家汽车零件承包商供职14年,这期间她屡次被摸,并收到猥亵手机短信。
The woman, who worked at an autoparts maker in the southwestern city of Asan for the past 14 years, was repeatedly groped, and also received lewd text messages.
LG关注手机外观,令其在智能机领域相形见绌,但是如今这家韩国的电子设备巨头,很想在高端手机上收复失地。
LG's focus on feature phones made it a weak player in the smartphone game, but the Korean electronics giant now wants to make up for lost ground in the super-phone category.
韩国厂商如三星电子正逐步占据大众市场,而苹果和黑莓则控制了高端智能手机市场。
Korean manufacturers such as Samsung Electronics are leading the main consumer market. Apple's iPhone and Research in Motion's (RIMM) BlackBerry dominate the upscale smartphone industry.
韩国厂商如三星电子正逐步占据大众市场,而苹果和黑莓则控制了高端智能手机市场。
Korean manufacturers such as Samsung Electronics are leading the main consumer market. Apple's iPhone and Research in Motion's (RIMM) BlackBerry dominate the upscale smartphone industry.
应用推荐