底纹从与她的手在她的眼睛强光她的眼睛。
Shading her eyes from the intense light with her hands over her eyes.
你母亲的地位在她与她的手在她的裤子室。
Your mother's standing in her room with her pants in her hands.
我母亲端详着她的手,她的手在她的膝上紧握在一起。
梅脸上带着得意的微笑转向他,两人的手在她的面纱底下握在了一起。
She turned to him with a triumphant smile and their hands clasped under her veil.
John的手穿过她的秀发,抚过她的手臂,落到她的腰下……他的手在她的衬衫下停留片刻便回到了她了脸旁,他清醒过来,轻轻地脱开。
John's hands ran through her hair, over her arms, down to her hips, and under her shirt for a moment before reaching back up to her face, reality coming back to him as he gently pulled away.
当她弯下身时,凯特把她的手放在她的膝盖上。
她可以感觉到他的肘关节压在她的牙齿上,过了一会儿,他的手停止不动了。
She can feel the knob of his elbow, pressed against her teeth, and then he stops.
是有着一个人肉市场的,这可不是单凭你那双在她们身旁发颤的幽灵的手就能阻止她们进入!
There is a market for human flesh; and it is not with your shadowy hands, shuddering around them, that you will prevent them from entering it!
这次他碰了碰她,不过不是肩头,他将手放在她的大腿上,小心地把指头放在残肢伤口的上方。
This time he did touch her, but not on the shoulder. He laid his hand on her thigh, careful to keep his fingers up above the stump.
你母亲神情严肃地坐在沙发上,她的手在她腿上的报纸上紧紧地握成拳头。她说一切都结束了。
Your mother sat solemnly on the couch, her hands clenched into fists on top of the newspaper in her lap. She said it was all over.
在她上方,另一个惊恐的妇女探出窗外,手举烛火,一丝希望之光照亮了整个画面。
Above her, a frightened woman leans out a window with a candle to light the scene with a flicker of hope.
格特露于活;在她的手同为做不完的活而长起老茧之前早已又红又肿,像煮过的牛肉,主要同为洗衣服,茉莉安妹妹干活。
When her hands were not hard from the endless housework, they were swollen and red like boiled beef, what of the washing. And there was his sister Marian.
你母亲神情严肃地坐在沙发上,她的手在她腿上的报纸上紧紧地握成拳头。
Your mother sat solemnly on the couch, her hands clenched into fists on top of the newspaper in her lap.
我聘用了一位我可以将孩子的生命交托在她手中的人,然后就放开了手。
I recruited someone I trusted with my children's lives and I let her get on with it.
篮子又大又重,卡尔为了走路方便些,就把篮子放在头顶上顶着,当她两手叉腰走路的时候,篮子就在她的头顶上危险地摇晃着。
The basket being large and heavy, Car had placed it for convenience of porterage on the top of her head, where it rode on in jeopardized balance as she walked with arms akimbo.
这一场大闹两分钟就完了;凯瑟琳被放开了,两只手放在她的鬓骨上,神气正像是她还不能准确知道她的耳朵还在上面没有。
The scene was over in two minutes; Catherine, released, put her two hands to her temples, and looked just as if she were not sure whether her ears were off or on.
他那双宽大的手,一只抓住了妇人的肩膀,一只贴在她丈夫的头皮上。
One of his big hands descended on the woman's shoulder; the other on the husband's head.
那些女士们有时会出现在她那木头房子里——她的11个家人挤在三个房间里,靠烧煤油和汲取泉水生活,为他们提供的二手衣服。
The same women would appear sometimes at the wood-frame house, where her family of 11 lived in three rooms, burning coal-oil and hauling water from the spring, and offer them second-hand clothes.
注意:正确地亲吻妇女的手的方法是将你的嘴唇放在她的手上,而不是将她的手举起放在你的嘴唇上。
Note: The proper way to kiss a woman's hand is to lower your lips to her hand. You don't raise her hand to your lips.
我坐在她的旁边,握住了她的手,十指扣在一起,轻轻的揉动着,让她能够体会到我的爱意。
I sat down at her bedside and placed my hand over hers, interlocking our fingers and squeezing ever so slightly in an attempt to show affection.
我们在她和燃烧的炉火旁来回走动,握着她的手,跟她说话,给她讲老故事,笑着,哭着,就像单纯的孩子。
We moved back and forth between her bedside and the fire-lit den, holding her hand and talking to her, telling old stories and laughing and crying as simply as children.
如今我必在她所爱的眼前,显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
每次见到黛博拉的时候,克莱夫都会一边吻着她的手,在她咯咯的笑声中问:“黛博拉不可爱吗”,但随着黛博拉走开,那份光芒也从克莱夫蓝色的双眼中逝去了。
"Isn't she lovely?" he asks, kissing Deborah's hands as she giggles. Minutes later, when Deborah steps away, the light goes out of Clive's blue eyes.
接下来,她慢慢拿起Michael的手,检查他的伤势,Michael将头靠在她腿上歇息。
Next, she slowly takes Michael's hand and checks the wound as he rests his head on her leg.
她起身,走到坐在红锦缎面椅子上的他的身旁,站着,把他那瘦小,像羊皮纸似的手放在她的手中,弯下腰吻着那手上的戒指;她说话的气息使戒指上的红宝石蒙上了一层淡淡的雾气。
She got up, came to stand over him in the red 39 brocade chair, took his thin, 40 parchment-like hand in hers, bent and kissed the ring, the breath of her voice misting its ruby to milky 41 dullness.
当她正在栽一棵她认为很美丽的野花的时候,他站在她的身边。 她用小巧的手栽着花,用指头在花周围紧按上些泥土。
field-flower that she found so pretty; she planted it with her little hand, and pressed the earth around it with her fingers.
有一次安妮把海伦的手放在水泵出水口下,并且在她的另一支手上重复拼写water 的时候,海伦突然明白了,她的学习有了重大突破。
Helen’s breakthrough came when Annie held her hand under a water pump while spelling “water” into her other hand repeatedly.
福娄是一个黑猩猩群落中年近50岁的女族长。 在她死后第二天,福娄的儿子福林特坐在母亲的尸体边,时不时地拉着母亲的手,悲伤地啜泣。
Throughout the following day, Flo's son, Flint, sits beside his mother's lifeless body, occasionally taking her hand and whimpering.
福娄是一个黑猩猩群落中年近50岁的女族长。 在她死后第二天,福娄的儿子福林特坐在母亲的尸体边,时不时地拉着母亲的手,悲伤地啜泣。
Throughout the following day, Flo's son, Flint, sits beside his mother's lifeless body, occasionally taking her hand and whimpering.
应用推荐