婚姻和离婚是非常复杂的,但比婚姻和离婚更重要的是它们对青少年的所带来影响,以及他们所来自的家庭。
Marriage and divorce are very complex subjects but more important than marriage and divorce are the effects they have on the adolescents and the homes they come from.
科学家正在研究全球变暖所带来的影响。
The scientists are carrying out a study on the effects of global warming.
该科学院表示,在父母陪孩子一块玩耍的时候,会建立起一道屏障,抵御包括贫穷在内的各种压力所带来的有害影响。
When parents engage in playing with their children, it builds a wall against the harmful effects of all kinds of stress, including poverty, the academy says.
因此,左撇子的稀少可能是这些其他伴随的构造特征所带来的不利影响的结果。
Sinistral rarity might, then, be a consequence of possible disadvantages conferred by these other concomitant structural features.
学者、决策者和各界批评人士都在讨论这些变化所带来的社会影响,但很少有人关注其副作用——家庭风险也在上升。
Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well.
弥尔顿从《伊利亚特》中挖出了一块瑰宝,这块瑰宝给诗或我们读者带来的影响如同美杜莎所带来的影响。
Milton has dug up a gem from the pages of The Iliad, and this gem has something like a Medusa effect on the poem or on us as readers.
最贫穷的国家正面临着气温上升所带来的最严重的影响,而他们对气温上升的责任却最小。
The poorest countries are facing the worst influence of rising temperatures—for which they are least responsible.
最新版的名言辞典恰恰反映出这些变化所带来的影响。
The new edition of the dictionary reflects the impact of these changes.
固有的核心设计的特点是它限制了,反应力增加所带来的影响。
We have inherent core design features that limit the effect of increases in reactivity.
那样的话资本控制就不必要了,因为金融体系自身就能够吸收和消除资本流的转移所带来的影响。
In that case capital controls are unnecessary because the financial system itself is capable of absorbing and dissipating the impact of shifts in capital flows.
然而,有一些通用的方法可以减少复杂性所带来的影响。
Yet, there are general ways to diminish the impact of complexity.
马拉松培训最有趣的方面——实际上,也是惟一的方面——就是提高不断叠加所带来的影响。
The most interesting aspect of marathon training -- really, the only aspect -- is the impact of iterative improvements on a growing foundation.
这部影片也关注中国,尤其是农村非法的血液买卖所带来的影响。
The film also focuses on the impact the illegal blood trade in China has, especially on rural villages.
在我分析这个分析所带来的影响之前,我们先来看看那些在工具条时代里或许终会成为领航者的服务。
Before I analyze the effects of this trend, let's first take a look at the services that may ultimately become flag bearers of the Sidebar era.
生产非法盗版商品所带来的影响仍在被探究。
The effects of producing illegal, copyrighted goods are still being studied.
当地因素繁杂且变化多端,将会影响到竞选结果,所以很难估量出他这个决定所带来的影响。
A huge and varied array of local factors will affect the results, which will make it hard to work out the impact of his decision.
天气的这种始终不一所带来的影响在本周美国航天航空局发布的地球观测卫星图中清晰可见。
The effects of this weather dichotomy are clearly visible in satellite imagery released this week at the NASA Earth Observatory.
这个游戏对团队的各种分布情况,以及在项目进行中增删人手所带来的影响进行了探索。
The game explores the effects of various levels of distribution on a team, as well as the impact of adding or removing experts on the team during a project.
他们研究科技犯罪以及对我们这个依靠计算机的世界所带来的影响。
His group studies technology crimes and their effects on our computer-dependent world.
要处理家遭受损害甚至完全毁掉所带来的影响比趁早离开飓风路径的压力要多得多。
The impact of having to deal with the significant damage of your home or even losing it altogether can be much greater than the stress of getting out of the hurricane's path.
通过实施这些政策,以警示人民认识他们的购买决策所带来的影响。
By implementing these policies, it signals to the buying public that they need to be aware of the impact of the purchase they're making.
他也觉得哈吉斯在夸大圣地亚哥教会支持8号提案所带来的影响。
He also felt that Haggis was exaggerating the impact of the San Diego endorsement.
想一会儿……允许这个具有重大意义的观点以及所有的包含内容所带来的影响消失。
Think about this for a moment... allow the monumental impact of that statement to sink in and all that encompasses.
不过这也不能断定那种纯粹肢体上的欺凌在女孩中就不存在或者说女孩欺凌事件所带来的影响就比较小。
This is not to say that physical bullying between girls does not exist or that its effects should be diminished in any way, "Kraus noted."
在日本经受了所有由其灾害引起的磨难之后,这一灾难所带来的影响也已经不言自明。
The disaster in Japan, for all the terrible suffering it has caused, looks set to have a more muted effect.
石油储备是在1973年阿拉伯石油禁运事件之后设立的,用于削弱急剧石油供应震动所带来的影响。
The reserves were set up in the wake of the Arab oil embargo of 1973 to blunt the effects of severe supply shocks.
经济圈和金融界越来越相信,如果已经有单一货币的话,欧盟就能更成功地抵御衰退所带来的影响。
The conviction was growing in economic and financial circles that the Union would have withstood the recession more successfully if the single currency had existed.
经济圈和金融界越来越相信,如果已经有单一货币的话,欧盟就能更成功地抵御衰退所带来的影响。
The conviction was growing in economic and financial circles that the Union would have withstood the recession more successfully if the single currency had existed.
应用推荐