双方都表示想设法为处于战乱中的岛屿北部和东部找到政治解决方案。
Both sides say they want to try to reach a political settlement in the embattled north and east of the island.
南非军队正在向战乱不断的纳塔尔省行进,在过去一个月里,这里的政治暴力已经夺走了300人的生命。
South African troops are moving into the strife-torn Natal Province where political violence has claimed three hundred lives in the past month.
过去20多年的战乱扩大了性别差距。
The wars and fighting over the past two decades widened the gender gap.
巴基斯坦情势摊牌可能引发另一波中东战乱.
Showdown over Palestinian state could lead to another outbreak hostilities in the Middle East.
毕竟文件在他手里,而且在战乱中,他们哪还有空查找呢?
He has the papers, after all, and in the havoc of war, what else will they have the time to look for?
我们期盼中东早日结束纷争和战乱,恢复和平与安宁。
We hope that disputes and conflicts will soon come to an end and peace and tranquility will return to the Middle East.
美国人正为是否一笔“大买卖”能平息战乱而争论不休。
Americans debate whether a “grand bargain” might bury the hatchet.
自闭症在环境处在最好的情况下都常被误解,更别说是在战乱地区了。
Autism is something that is misunderstood under the best of circumstances, let alone a war zone.
未至的雨季是粮食危机的主要原因,连年战乱也是一个原因。
The failed rainy season is a major factor in the food crisis, but it is also the result of many years of conflict.
数十年战乱令印加延绵的路网、仓库、庙宇、庄园渐渐崩坏。
In the turmoil of those decades, the Inca's sprawling network of roads, storehouses, temples, and estates began slowly falling into ruin.
我所看到的利比亚是一个厌倦战乱而想要迅速恢复重建的国家。
From what I've seen, Libya is a country tired of conflict and wants to return to normalcy as soon as possible.
是因为它的九个邻国全都被其战乱所牵连,而且它富含贵重矿物。
It matters because its nine neighbours are all affected by its upheavals and because parts of it are stuffed with valuable minerals.
在黎中资公司和侨民虽然人数不多,但居住分散,且在战乱期间很难集中。
Although the number of Chinese companies and citizens in Lebanon was not big, they were located dispersedly and hence it was difficult to gather them together in wartime.
内战期间,处于战乱的得克萨斯人迁往西部,卡曼契人退回边境。
The Comanches rolled back the frontier during the civil war, when fighting-age Texans headed east.
自6月2日,已有4000多名缅甸人民为躲避战乱跨境逃到泰国。
Since June 2nd some 4,000 civilians have fled the fighting and crossed the border into Thailand.
逐步恶化的索马里和亚丁湾战乱地区附近海域的安全形势是目前海盗问题的核心。
Today, the deteriorating security situation in the seas off war-torn Somalia and the Gulf of Aden (and in the increasingly volatile Gulf of Guinea) are at the heart of the problem.
日趋频繁的干旱和粮荒在饥馑和战乱已然深重的地区进一步加深了灾难。
More frequent droughts and crop failures breed hunger and conflict in places where hunger and conflict already thrive.
一些采油设备已经被破坏并且自从战乱开始后只有少数几艘满载油轮出航。
Several oil facilities have been damaged and only a handful of fully laden tankers have sailed since the fighting began.
即使是在过去23年的战乱之前,除了个别城市之外,很少提倡女童教育。
Even before the conflicts of the past 23 years, girls education was rarely promoted, except in a few urban cities.
在近20年中,这一地区一直饱受战乱之苦,大量的逃亡人口从首都卢旺达逃难到此。
For the past 20 years the region has suffered nearly constant warfare, including a spillover from the genocide in neighbouring Rwanda.
我们的出发点是:每个孩子,无论是否生活在战乱地区,都有一样的受教育权。
But our starting point is that every child, whether you live in a conflict area or not, has the same right to education.
世卫组织一直在帮助周边邻国协调为逃离战乱的人民提供所需的医疗应对支持。
WHO has been helping neighbouring countries coordinate the medical response needed to provide support to people fleeing the unrest.
与伊拉克相比,另一个饱受战乱、西方欲罢不能的国家阿富汗,其难民的归返则相对成功。
Compared with Iraq, the return of refugees to another war-torn land where the West is deeply involved-afghanistan-has been a relative success story.
尽管进行了三个星期的空袭,可是由法国、英国和美国领导的行动没能结束战乱。
The operation, which has been led by France, Britain and the United States, has failed to end the fighting despite three weeks of airstrikes.
英国看上去就像一个战乱的城市,这次动乱对于将警署杀了个措手不及:他们无法维持秩序。
England has seemed a nation almost at war. The unrest is a blow to the police, caught flat-footed and unable to ensure order.
英国看上去就像一个战乱的城市,这次动乱对于将警署杀了个措手不及:他们无法维持秩序。
England has seemed a nation almost at war. The unrest is a blow to the police, caught flat-footed and unable to ensure order.
应用推荐